Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la economía se estancará eventual.
eventually the economy will stagnate.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en términos estructurales, el saneamiento presupuestario se estancará también en 2008.
in structural terms, the fiscal consolidation is also projected to stall in 2008.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
además, la evolución demográfica de la ue estancará el crecimiento de la población activa.
furthermore, the demographic evolution in the eu will see stagnation in the growth of the working age population.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a partir de ese momento, la evolución del vino se estancará, y comenzará su declive.
after this timescale, the evolution of the wine will stagnate, and it will start to decline.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
deben ponerse en marcha acciones rápidamente, puesto que cuanto más tiempo pase, más se estancará la situación.
action must be taken quickly as the more time passes, the more the situation gets bogged down.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la innovación dentro del ámbito informático se estancará, y no se dará la renovación y evolución que debemos a las pequeñas firmas.
i should therefore like the christian-democrats to explain why, in the political affairs committee, they could not support this amendment of mr defraigne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si eso sucede, europa se estancará y acabará desmembrándose, al perseguir los estados miembros sus aspiraciones particulares y carecer ya de una meta común.
if this happens europe will stagnate and eventually fall apart as member states pursue their own individual aspirations, no longer having a common goal.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de hecho, la humanidadnecesita evolucionar o se estancará y ya no seguirá siendo humana.esto es imposible porque en el universo no existe tal cosa como el estancamiento.
indeed, mankind needs to evolve or we will stagnate and no longer remain human. this is impossible because in the universe there is no such thing as stagnation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de otro modo, dicho proyecto se estancará en cuanto a la acción social y al paraguas social para garantizar la competitividad y europa se convertirá entonces en una enorme zona de libre cambio.
failing that, it will grind to a halt in the area of social measures, the social shield to guarantee competitiveness, and europe will then become one vast free trade area.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es una prueba de que, sin este principio, que exige el mismo trato a todo el tráfico de la red, la competencia en internet se estancará, antes o después.
this is proof that without this principle – which requires equal treatment of all network traffic – competition on the internet will stagnate sooner or later.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la nepad es sobre todo una cuestión de asociación; a menos que nuestros interlocutores plasmen sus promesas en una verdadera asistencia en pro del desarrollo, se estancará el impulso de la aplicación.
nepad is all about partnership; unless our partners translate their pledges into real development assistance, the momentum of implementation will stagnate.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
desde hace un tiempo, gran bretaña desea economizar considerablemente y francia no quiere saber nada del tema. en resumen, se ha determinado que el peso de la agricultura en el presupuesto total europeo se estancará en el nivel de 2013.
amongst others, a point of discussion is the size of the total agricultural budget. great-britain has been demanding a strong reduction, france on its turn would not hear of that. eventually, they decided to stagnate the share of agriculture in the total european budget after 2013.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
y si usted está buscando para vender contenidos (consulte creación de una revolución, más abajo), usted se estancará en amazon y el proceso de formateo lento o menos conocidos como scribd.
and if you’re looking to sell content (see create a revolution, below), you’re stuck with amazon and the time-consuming formatting process – or lesser known scribd.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es sintomático de ello que se haya vuelto a estancar un dossier a cerca de los tipos de sociedades.
a typical example is that the issue of the european company statute has again reached stalemate.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество: