Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quetal
when are we going to go out
Последнее обновление: 2016-06-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hola quetal mi amigo
hello idris i cant wait to meet you
Последнее обновление: 2020-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hola
hello
Последнее обновление: 2024-05-03
Частота использования: 14
Качество:
Источник:
hola.
hi. hello, everyone.
Последнее обновление: 2023-10-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hola¡¡¡¡¡
presente!!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– hola.
– bishop.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¡hola!
hi there!
Последнее обновление: 2023-10-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
– ¿hola?
hello?… – gene, how are you gene?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hola. hola.
hi. hi.
Последнее обновление: 2023-10-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vien y ati quetal
come and ati quetal
Последнее обновление: 2022-04-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
y used quetal aquinomas queried tertiary con usted
y used quetal aquinomas queried tertiary con usted
Последнее обновление: 2023-08-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
esto podría significar quetal relación presenta ciertas ventajas que no tienen los proyectos aislados.
however, market distortions arising from heavy economicconcentration became prevalent.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el nuevo tratado de niza establecerálas normas de toma de decisión en este ámbito y determinará quetales acuerdos vinculen a las instituciones de la unión.
the new treaty of nice will define the rules for decision-mak-ing in this area and specify that such agreements are binding on the union’s institutions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: