Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le agradecería que no interrumpiera a sus colegas.
i would be grateful if you would not interrupt other members.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
señor presidente, quisiera pedirle que interrumpiera las votaciones.
mr president, i would like to ask you to interrupt the voting.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
la acompañamos a ella y a sus padres hasta conseguir que se interrumpiera su embarazo.
we went to costa rica and brought her back to nicaragua then accompanied her and her parents until her pregnancy was terminated.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la evacuación del personal internacional del país hizo que se interrumpiera temporalmente la ayuda de emergencia.
the evacuation of international personnel from the country temporarily interrupted ongoing emergency assistance.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
el proyecto de ley no pudo aprobarse antes de que parlamento interrumpiera sus trabajos en septiembre de 2010.
the bill was not passed prior to the legislature going on break in september 2010.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
41. párrafo 47: hubo acuerdo en que se interrumpiera la labor relativa a la iniciativa eaes.
paragraph 47: there was consensus the work on seal should be interrupted.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
afirma que ayer el presidente klepsch no envió mensajero alguno para que pidiese a la comisión que interrumpiera su sesión.
he is claiming that no messenger was sent from president klepsch yesterday to ask the committee to call a halt to its meeting.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sigue muy débil, pero los defensores de los derechos humanos le han pedido que interrumpiera su huelga de hambre.
he is still very weak, but human rights campaigners have encouraged him to abandon his hunger strike.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
en consecuencia, el agotamiento del ozono debido al uso del metilbromuro desaparecería prácticamente en el momento en que se interrumpiera su uso.
accordingly, ozone depletion due to methyl bromide would end almost as rapidly as its use was halted.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
el formulario de inventario/entrega se diseñó originalmente para servir como reserve en case que se interrumpiera el servicio de electricidad.
the suma inventory/delivery form was originally created to serve as a backup during power outages.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en ambos casos. ja comisión pidió a francia que interrumpiera la concesión de las ayudas y que exigiera a los beneficiarios el reembolso de las ayudas ilegales.
in both cases, the commission required france to discontinue the aids and to require repayment of aid illegallyreceived by beneficiaries.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
el presidente saharaui, exiliado en los campos de refugiados de argelia, solicitó su intervención a las naciones unidas para que san leon interrumpiera sus monitorizaciones.
the saharawi president, residing in exile in refugee camps in algeria, has asked the united nations to intervene and stop san leon in its tracks.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
6. el gobierno griego esperaba que la parte albanesa diera muestras de la responsabilidad necesaria para que este triste incidente no interrumpiera el desarrollo de relaciones bilaterales normales entre ambos países.
6. the greek government expected that the albanian side would have displayed the required responsibility so that this sad incident would not suspend the development of the normal bilateral relations between the two countries.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
lo que, sin embargo, nunca fue previsto, era que el mismo ser humano, a partir de un determinado punto, interrumpiera bruscamente su desarrollo espiritual.
what however was never foreseen was that man himself would interrupt his spiritual development abruptly from a certain point on in time.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en segundo lugar, después de que se interrumpiera la sesión después de la una, yo fui al restaurante de los diputados, donde hablé con otros colegas sobre los asuntos del parlamento.
secondly, after the house broke up at 1.00 p. m., i went to the members'restaurant where i spoke with other colleagues about the business of the house.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
la sra. incera (costa rica) desearía que el secretario de la comisión confirmara que el portavoz del secretario general le pidió que se interrumpiera la transmisión pública de la 51ª sesión.
19. ms. incera (costa rica) asked the secretary of the committee to confirm that the spokesman for the secretary-general had asked him to interrupt the public broadcast of the 51st meeting.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
esto hizo que se interrumpiera la presencia de personal internacional del programa mundial de alimentos (pma) y de world vision, aunque los programas siguieron ejecutándose bajo la supervisión del personal nacional.
this led to disruptions in the presence of international staff from the world food programme (wfp) and world vision, but programmes continued under the supervision of national personnel.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
sería inconcebible que ella interrumpiera el procedimiento personalmente, pero le manda palabra a su esposo para que no tenga nada que ver con ese hombre inocente (dikaio – justo).
it would be unseemly for her to interrupt the proceedings personally, but she sends word for her husband to have nothing to do with that innocent (dikaio––righteous) man.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"esta constitución mantendrá su imperio aun cuando se interrumpiere su observancia por actos de fuerza contra el orden institucional y el sistema democrático.
"this constitution shall hold sway even should its observance be interrupted by acts of force against the institutional order and the democratic system.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование