Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"a una dama hermosa de cierta edad."
"to a beautiful lady of a certain age."
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eres hermosa mi amor mi dama
you are beautiful my love my wife
Последнее обновление: 2021-06-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habré regresado a tu lado, mi dama.
i would have returned to your side, my lady.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si mi dama, o, por mejor decir,
to my consternation, however, he
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
te encargo, mi dama, mi amor, mi esposa:
i will entrust to you, my lady, my love, my wife:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mi dama gana y me pongo muy por encima de la media.
flash my queen wins and i get far above average.
Последнее обновление: 2017-03-17
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
peter manjarres)* mi dama colombia "remix" (feat.
peter manjarres)* mi dama colombia "remix" (feat.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ahora escribo este poema para ti, mi amor, mi dama, mi esposa.
now i write this poem for you, my love, my lady, my wife.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
señora: yo merezco, porque tú eres mi dama, yo merezco vivir.
my lady, because you are my lady, i deserve life. "
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en "la presencia de mi dama hace rojas las rosas" consigue capturar el encanto de spenser.
in "my lady's presence makes the roses red", he is able to capture spenser's charm.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
es más, quizá no hubiera hecho nada de todo esto si no hubiera tratado de ser agradable a alguien que es mi dama, como la reina lo es vuestra.
and still further, it is very probable i should not have done anything of this, if it had not been to make myself agreeable to someone who is my lady, as the queen is yours."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el hombre sonrió. "la próxima vez le conseguiré boletos en primera clase, mi dama," le dijo riendo.
"sorry 'bout that," answered the man amused. "next time i will get you first class tickets," he added.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
-ahí esta el punto -respondió don quijote- y ésa es la fineza de mi negocio; que volverse loco un caballero andante con causa, ni grado ni gracias: el toque está desatinar sin ocasión y dar a entender a mi dama que si en seco hago esto, ¿qué hiciera en mojado? cuanto más, que harta ocasión tengo en la larga ausencia que he hecho de la siempre señora mía dulcinea del toboso; que, como ya oíste decir a aquel pastor de marras, ambrosio: quien está ausente todos los males tiene y teme.
"there is the point," replied don quixote, "and that is the beauty of this business of mine; no thanks to a knight-errant for going mad when he has cause; the thing is to turn crazy without any provocation, and let my lady know, if i do this in the dry, what i would do in the moist; moreover i have abundant cause in the long separation i have endured from my lady till death, dulcinea del toboso; for as thou didst hear that shepherd ambrosio say the other day, in absence all ills are felt and feared; and so, friend sancho, waste no time in advising me against so rare, so happy, and so unheard-of an imitation; mad i am, and mad i must be until thou returnest with the answer to a letter that i mean to send by thee to my lady dulcinea; and if it be such as my constancy deserves, my insanity and penance will come to an end; and if it be to the opposite effect, i shall become mad in earnest, and, being so, i shall suffer no more; thus in whatever way she may answer i shall escape from the struggle and affliction in which thou wilt leave me, enjoying in my senses the boon thou bearest me, or as a madman not feeling the evil thou bringest me.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование