Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
homosexuales con personas incapaces de defenderse
homosexual relations with persons unable to protect themselves
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
el delito implica a menores o personas incapaces de ejercer su voluntad;
the offence involves minors or persons who are unable to exercise their free will;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
pero esta lógica la formulan personas incapaces de realizar un cambio de paradigma.
this is the logic, however, of people incapable of making a paradigm change.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las personas incapaces de realizar sus labores cotidianas tenían normalmente más de 55 años.
persons unfit to perform their everyday chores were usually over the age of 55.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
en tasmania, las personas incapaces de gobernarse a sí mismas todavía pueden ser detenidas.
in tasmania, people can still be arrested when incapable of taking care of themselves.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
- los niños o las personas incapaces que viven en un régimen de guarda o tutela.
a child or person lacking dispositive capacity and who is under tutorship or guardianship.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
b) entre las personas incapaces de ejercer actividades específicas o de desempeñarlas correctamente figuran:
b) individuals unable to perform specific activities or to perform them correctly
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
las personas incapaces de defenderse están protegidas del abuso sexual por el artículo 179 del código penal.
persons who are incapable of resistance are protected against sexual abuse in accordance with section 179 of the criminal code.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
en nuestra opinión, los ensayos sobre personas incapaces de prestar su consentimiento consciente deben ser prohibidos.
in our view, trials on people incapable of giving their consent should be banned.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
admitido esto, nos preguntamos por qué dios la concede a personas incapaces de hacerla fructificar para el bien de todos.
this admitted, you may ask why does god grants wealth to people unable to multiply it for the benefit of all.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a) representar al estado, a las personas incapaces desde el punto de vista jurídico o a los desaparecidos.
(a) to represent the state, legally incapable persons and missing persons;
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
pero que, en realidad, eran personas incapaces de ver que el mundo se transforma, y que tenemos que transformarnos con él.
but in truth they were unable to see how the world changes, and recognize how one must change with it.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
por esta razón, me encuentro entre las personas incapaces de ver de ninguna manera que la cumbre de johanesburgo ha sido un éxito.
i am therefore one of those who cannot in any way see the johannesburg summit as a success.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
en este sentido, el deseo del dr. liese de delimitar de forma más estricta el consentimiento de las personas incapaces es interesante.
here dr liese's determination to lay down stricter conditions for consent by persons incapable of giving it is interesting.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
la cooperativa ofrece oportunidades laborales a personas incapaces de competir en el mercado de trabajo libre y sin posibilidad de acceder a talleres protegidos.
the cooperative set-up offers employment opportunities to people who are unable to compete in the open labour market and for whom work within sheltered workshops is unavailable.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
me refiero ahora a la cuestión de las investigaciones con personas incapaces de dar su consentimiento, como pueden ser enfermos, minusválidos o niños pequeños.
consider the question of tests on people who are unable to give their consent. they could be sick, disabled or young children.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
está prohibido el matrimonio de personas incapaces de obrar por causa de enfermedad o deficiencia mental, entre parientes de primer grado, hermanos y hermanastros.
marriage is prohibited to persons incapable to act due to mental illness or mental deficiency, between relatives of the first degree, brothers and sisters, half-brothers and half-sisters.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
- servicios en instituciones para huérfanos y niños abandonados, niños discapacitados física y mentalmente, personas incapaces de cuidarse a sí mismas, etc.
in-patient services for orphans and abandoned children, physically and mentally disabled children, those unable to take care of themselves, etc.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
personas incapaces de llevar una existencia independiente, incluidos los invidentes, en los trenes ordinarios y los autobuses de línea, que viajen con billete individual;
persons incapable of independent existence, including blind persons, on stopping trains and regular communication busses, travelling under single tickets;
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
por eso resulta acertado permitir las investigaciones científicas en personas incapaces de dar su consentimiento sólo en situaciones excepcionales enormemente limitadas, que están definidas con exactitud en el artículo 12.1.
it is therefore right that we should allow medical tests to be carried out on those who cannot give their consent only in certain clearly defined and exceptional cases, as specified quite clearly in paragraph 12.1.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество: