Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
creo que te le gusta
i think you like
Последнее обновление: 2016-04-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿te (le) pagan bien?
are you paid well?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
y que cuando te le entregas
and i pray that her love is mine.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¡hola! ¿como te / le puedo ayudar?
hello, how can i help you?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
haz a otros lo que te le gustaría que ellos te hicieran a ti.
do unto others as you would have them do unto you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
respondieron y dijéronle: si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado.
they answered and said unto him, if he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
30 respondieron y le dijeron: si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado.
30 they answered and said unto him, if he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
¿te (le) puedo presentar a mi esposa (mujer) maría?
may i introduce my wife maria to you?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
18:30 respondieron y dijéronle: si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado.
jn 18:30 they answered and said unto him, if this man were not an evildoer, we should not have delivered him up unto thee.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
18:30 respondieron y le dijeron: si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado.
18:30 they answered, and said to him: if he were not a malefactor, we would not have delivered him up to thee.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
casi todo el mundo estaba dormido, hasta don juan, cuando de repente te le vantaste otra vez, aullando, y te fuiste detrás del perro.
nearly everybody was asleep, including don juan, when suddenly you jumped up again, howling, and took after the dog.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-el miedo, a lo menos -respondió don quijote-, te le hará parecer mayor que la mitad del mundo.
"fear at any rate," replied don quixote, "will make him look bigger to thee than half the world.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
llegará el momento —sí, señor presiden te, le hablo a usted y al secretario general— en que la mesa tendrá que hacer algo con respecto a la sede.
there will come a time — yes, i am addressing you, mr president, and the secretary-general — when the bureau will have to do something about the seat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
“respondieron y dijéronle: 'si éste no fuera malhechor, no te le habríamos entregado'” (18:30).
"they answered him, 'if this man weren't an evildoer, we wouldn't have delivered him up to you'" (18:30).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
-no creo yo -respondió don quijote- que jamás los tales escuderos estuvieron a salario, sino a merced. y si yo ahora te le he señalado a ti en el testamento cerrado que dejé en mi casa, fue por lo que podía suceder; que aún no sé cómo prueba en estos tan calamitosos tiempos nuestros la caballería, y no querría que por pocas cosas penase mi ánima en el otro mundo.
"i do not believe," replied don quixote, "that such squires were ever on wages, but were dependent on favour; and if i have now mentioned thine in the sealed will i have left at home, it was with a view to what may happen; for as yet i know not how chivalry will turn out in these wretched times of ours, and i do not wish my soul to suffer for trifles in the other world; for i would have thee know, sancho, that in this there is no condition more hazardous than that of adventurers."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование