Спросить у Google

Вы искали: utilizáramos (Испанский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

Cometeríamos un grave error si no la utilizáramos.

Английский

We would be quite wrong not to use it.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿Que ocurriría si utilizáramos la misma cadena pero sin paréntesis?

Английский

What happens if you type the same sequence without the parentheses?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La ocasión ameritaba que utilizáramos un gran bote Mackenzie desde el cual podríamos efectuar la práctica de parados.

Английский

The occasion demanded that we used the large Mackenzie boat, in which we could fish in a standing position.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ustedes pueden calcular que la oferta energética se encarecería considerablemente si no utilizáramos ninguna energía nuclear.

Английский

While Jean­Marie Le Pen was speaking, television and sound transmis­sion were out off.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Si utilizáramos el método de Pierre Frank sólo conseguiríamos reducir a Lenin a un cúmulo de contradicciones estúpidas.

Английский

We would have to reduce Lenin to a mass of stupid contradictions if we used the method of Pierre Frank.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Si solo utilizáramos el sistema orgánico, seríamos incapaces de producir cantidades mínimamente suficientes para el mundo.

Английский

We would be unable to produce anywhere near enough food for the world if we were entirely on an organic system.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

De hecho, el propio Secretario General fue quien veló por que utilizáramos plenamente esta oportunidad en la Cumbre del Milenio.

Английский

In fact, the Secretary-General himself was the driving force behind ensuring that we made full use of this vantage point at the Millennium Summit.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Naturalmente, si usted nos notifica que usted no quisiera que utilizáramos su información para un propósito particular, no haremos tan.

Английский

Naturally, if you notify us that you do not want us to use your information for a particular purpose, we will not do so.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Si no lo utilizáramos, estaríamos traicionando a todos los que murieron para que nos pudiéramos reunir aquí con libertad y seguridad para crearlo.

Английский

"If we fail to use it, we shall betray all those who have died in order that we might meet here in freedom and safety to create it.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

Así que realmente tuvimos que hablar mucho con los cubanos para convencerlos de que permitieran que utilizáramos sus aguas para acercarnos a las aguas estadounidenses allí en la bahía.

Английский

So we had to really actually talk quite a bit to the Cubans to letting us use their waters to get up close to the American waters there in the bay.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¿Cuáles serían los resultados, se preguntaron los científicos, si utilizáramos todo el poder de la mente simultáneamente?

Английский

What would be the results, the scientists wondered, if used all the power of the mind simultaneously?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

No quisiera que surgiesen ambigüedades, que utilizáramos un lenguaje al hablar de cooperación al desarrollo y otro muy distinto al hablar de la Política Agrícola Común.

Английский

Even GATT is not put into effect normally, so that no new markets open up although one's own markets are opened.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Si esto fuera así, sería un enorme desperdicio que los líderes del mundo utilizáramos nuestras energías en visiones apocalípticas y grises sobre las amenazas que enfrentará la humanidad.

Английский

If so, it would be an enormous waste if we, the leaders of the world, were to apply our energies to grim, apocalyptic visions regarding the threats that will confront mankind.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Al principio, con la Declaración de Laeken, quizá utilizáramos la palabra «constitución» un poco precipitadamente para la época.

Английский

At the beginning, with the Laeken declaration, we perhaps used the word 'constitution' a bit hastily for the time.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

Por ejemplo, se nos dijo que utilizáramos azúcar rubia (no azúcar rubia oscura y no de la blanca, ni siquiera la sin refinar.

Английский

For example, we were told only to use brown sugar-not dark brown and not white, not even the unrefined.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Sin embargo, se necesitaría una definición si utilizáramos el calificativo "transfronterizo " en otros contextos, como el de daño transfronterizo.

Английский

If, however, we were to use the term "transboundary " in other contexts, such as transboundary harm, a definition would be required.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

Seguiríamos un método equivocado si buscáramos las definiciones sobre el arte y la literatura en los libros de texto y las utilizáramos luego para determinar la orientación del actual movimiento artístico y literario y para juzgar las diferentes opiniones y las controversias que surgen en el presente.

Английский

We would be following a wrong method if we first looked up definitions of literature and art in textbooks and then used them to determine the guiding principles for the present-day literary and artistic movement and to judge the different opinions and con troversies that arise today.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Seguiríamos un método equivocado si buscáramos las definiciones sobre el arte y la literatura en los libros de texto y las utilizáramos luego para determinar la orientación del actual movimiento artístico y literario y para juzgar las diferentes opiniones y las controversias que surgen en el presente.

Английский

We would be following a wrong method if we first looked up definitions of literature and art in textbooks and then used them to determine the guiding principles for the present-day literary and artistic movement and to judge the different opinions and controversies that arise today.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Si utilizáramos directamente los cereales y alimentos destinados a los animales, habría suficiente comida para todos y se eliminarían los problemas éticos y medioambientales relacionados con la cría intensiva y la matanza de animales.

Английский

If whole grains were directly consumed, rather than fed to animals bred for slaughter, there would be food for everyone and far less pollution.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Como dije, mi última propuesta tenía como base la propuesta de Egipto, es decir, proponía que utilizáramos la redacción de Egipto del párrafo 10, con la cita.

Английский

As I said, my last proposal was based on the Egyptian proposal: it was that we use the Egyptian formulation for paragraph 10, with the quotation.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK