Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero viajar por tierra era difícil y lento, así que los comerciantes deseaban llegar a la india por mar.
Ала пътят по суша бил труден и отнемал много време, затова търговците искали да стигат до Индия по море.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
las autoridades belgas publicaron asimismo los siguientes límites como indicativos de los objetivos que deseaban alcanzar a partir de 2003.
Белгийските власти също така публикуваха следните ограничения като ориентир за целите, които искат да постигнат от 2003 г. нататък.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
los perfiles de cada empresa quedaron recogidosen un catálogo a disposición de todos los participantes para que eligieran con quién deseaban reunirse.
Фирменитепрофили бяха публикувани в каталог, от който участниците избираха с кого желаят да се срещнат.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
como sopló una brisa del sur y les pareció que ya habían logrado lo que deseaban, izaron velas e iban costeando a creta muy de cerca
и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
como los abogados no se habían manifestado en ese plazo, la comisión volvió a tomar contacto con ellos para verificar si aún deseaban celebrar una reunión.
Тъй като същите не се обадили в уговорения срок, Комисията се свързала с тях да провери дали адвокатите още желаят да се срещнат с нея.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tan solo un exportador se opuso a esta opción y propuso malasia como país alternativo, pero declaró posteriormente que las empresas malasias no deseaban cooperar con la comisión.
Само един износител възрази срещу този избор и предложи Малайзия като алтернативна държава, но на по-късен етап заяви, че малайзийските дружества не са изразили желание да съдействат на Комисията.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
losaficionados al fútbol que no residían en francia y deseaban asistir a la fase finaldel mundial de fútbol se veían así muy perjudicados con relación a los residentes en francia. la comisióncondenó al cfo.
Етозащо, Комисията постановирешение срещуорганизационния комитет.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
los que deseaban la vida de acá dijeron : « ¡ ojalá se nos hubiera dado otro tanto de lo que se ha dado a coré !
Онези , които желаеха земния живот , казваха : “ О , да имахме и ние същото , което е дадено на Карун !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
el compromiso alcanzado finalmente por el parlamento, sin llegar al nivel de protección que deseaban los verdes, representó un innegable gran avance en cuanto a protección de los consumidores y del medio ambiente frente a las sustancias tóxicas.
Т. нар. принцип на „страна на произход“ би позволил на дружества, предоставящи услуги, да развиват дейност в държавичленки с по-високи стандарти на социална защита и защита на потребителите.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
por su parte, la comisión movilizó el mecanismo de reacción rápida para responder al llamamiento de los países que deseaban repatriar sus nacionales del líbano y para ello concedió 11 millones de euros, con lo que se pudo evacuar a las personas más vulnerables.
Европейският парламент формулира и редица предложения относно някои насоки на стратегията (концентриране на капацитета върху географската близост, стратегическия транспорт, изграждане на европейски пазар за оборудване, обща разузнавателна система и т.н.).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para permitir a los productores exportadores de la república popular china presentar una solicitud de trato de economía de mercado o trato individual, si así lo deseaban, la comisión envió formularios de solicitud a los productores exportadores de la república popular china incluidos en la muestra y a los productores exportadores que solicitaron dichos formularios con intención de solicitar un examen individual con arreglo al artículo 17, apartado 3, del reglamento de base.
За да даде възможност на производителите износители от КНР да представят заявление за третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ), или за индивидуално третиране (ИТ), ако желаят това, Комисията изпрати формуляри за заявления на включените в извадката производители износители от КНР и на производителите износители, поискали такива формуляри с намерението да кандидатстват за индивидуално разглеждане в съответствие с член 17, параграф 3 от основния регламент.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество: