Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lo motivaron a perder.
ci pensi. e' incentivato a perdere.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
porque tus palabras me motivaron, joe.
perché le tue parole mi hanno motivato, joe.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
razones que motivaron la incoaciÓn del procedimiento
motivazioni per l’avvio del procedimento
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
razones que motivaron la incoaciÓn del procedimiento formal
motivi che hanno indotto all’avvio del procedimento formale
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
fueron esas protestas, dice, que motivaron la creación de 'juntos':
sono state queste proteste che hanno alimentato la creazione di juntos!:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
los organizadores de la iniciativa motivaron a los asistentes con los siguientes eslóganes:
gli organizzatori dell'iniziativa hanno incitato i partecipanti con i seguenti slogan:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
los comentarios que aportaron los clientes sobre sus dificultades motivaron el desarrollo de las soluciones.
le informazioni dai clienti sui problemi hanno portato allo sviluppo delle soluzioni.
Последнее обновление: 2016-11-14
Частота использования: 1
Качество:
en general, no fueron graves, no motivaron la suspensión del tratamiento y fueron reversibles.
in generale non sono stati gravi, non hanno comportato l' interruzione del trattamento e sono risultati reversibili.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
las reacciones adversas fueron generalmente de leves a moderadas y rara vez motivaron la interrupción del tratamiento.
le reazioni avverse sono state generalmente lievi-moderate e talvolta hanno comportato l’ interruzione del trattamento.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
indíquese la referencia a la fuente de las constataciones que motivaron la solicitud de la alerta: …
estremi della fonte delle constatazioni che danno adito alla richiesta di avviso: …
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
la previsibilidad del incumplimiento por la organización de los requisitos del presente reglamento o de las circunstancias que lo motivaron;
la prevedibilità dell’inosservanza dei requisiti previsti dal presente regolamento da parte dell’organizzazione o le circostanze che possono determinare tale situazione;
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
las medidas podrán volverse a aplicar en cualquier momento después de consultas si dejasen de existir las causas que motivaron la suspensión.
le misure possono divenire nuovamente efficaci in qualsiasi momento, previa consultazione, se i motivi che giustificavano la sospensione non sono più validi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
los resultados de las encuestas los motivaron a tratar de detenerme a mí y a mi película. creen que van a perder la casa blanca.
le motivazioni delle azioni per cercare di fermare me me e il mio film, sono da ricercare nel fatto che non vogliono perdere la casa bianca.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
la valoración al valor inferior mencionada en el párrafo primero no podrá mantenerse si hubieran dejado de existir las razones que motivaron las correcciones de valor.
la valutazione al valore inferiore di cui al primo comma non può essere mantenuta se sono venuti meno i motivi che hanno originato le rettifiche di valore.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
- si el sospechoso está siendo juzgado en el estado miembro de ejecución por los mismos hechos que motivaron la orden europea de vigilancia;
- a carico dell’indagato pende un procedimento penale nello stato membro di esecuzione per gli stessi fatti sui quali si basa il mandato d’arresto europeo;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(5) las razones que motivaron la exclusión de los productos agrícolas originarios de turquía del sistema de acumulación han dejado de ser válidas.
(5) i motivi che hanno giustificato l’esclusione dal sistema del cumulo dei prodotti agricoli originari della turchia non sussistono più.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
el artículo 14, apartado 4, especifica además que las medidas antidumping en cuestión pueden volver a aplicarse en cualquier momento si dejan de existir las causas que motivaron la suspensión.
inoltre, a norma dell’articolo 14, paragrafo 4, le misure antidumping in questione possono essere ripristinate in qualsiasi momento se i motivi che ne giustificavano la sospensione non sono più validi.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
(21) varios exportadores que cooperaron expresaron su desacuerdo con esta definición, aunque no motivaron las alegaciones, que fueron por lo tanto rechazadas.
(21) diversi esportatori che hanno collaborato all’inchiesta hanno contestato questa definizione del prodotto, senza tuttavia presentare alcuna prova a sostegno della loro tesi. le loro obiezioni, pertanto, sono state respinte.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la inciertas perspectivas financieras de la agencia para 1998– principalmente debidas a los retrasos en la introducción de la reforma de las tasas– motivaron que el consejo se centrara especialmente en los asuntos presupuestarios.
ritardi nell’ avvio della revisione dei diritti - l’ attività principale del consigliodi amministrazione si è incentrata essenzialmente su questioni di bilancio.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
el estado miembro informador podrá decidir durante el plazo de examen, tras una evaluación global del caso concreto de la que deberá quedar constancia, que se prolongue la descripción, siempre que ello sea necesario para los fines que motivaron la descripción.
nel periodo di riesame uno stato membro che effettua la segnalazione può, a seguito di una valutazione individuale approfondita, decidere di mantenerla più a lungo, ove ciò sia necessario per gli scopi che sono alla base della segnalazione stessa.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество: