Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
añadimos la siguiente nota:
我们注意到下列情况:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
para solucionar esa discrepancia, añadimos esa recomendación.
为了应对这一情况,我们增加了这项建议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en nigeria le añadimos que debe ser un paso en la dirección correcta.
我们尼日利亚人再补充一点, "始于足下 "要始于正确的方向。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a esto, añadimos la adopción de la igualdad de género en las escuelas bolivarianas.
此外,我们在玻利瓦尔学校中实行了性别平等。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el pasado mes de julio añadimos un nuevo informe trimestral que puede consultarse por la internet.
去年7月,我们在此之外又加了一个新的季度报告,现在可上因特网查阅。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
añadimos a ello nuestros mejores deseos de éxito cuando encare los desafíos de esta colosal misión.
我们还要最良好地祝愿他成功履行这一艰巨使命。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por ello, añadimos un nuevo elemento a las negociaciones e instamos a otros países desarrollados a hacer lo mismo.
所以,我们正在为谈判添砖加瓦,并敦促其它发达国家也这样做。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al problema de la diversidad de los centros de coordinación, añadimos otro: la dimensión múltisectorial de la nepad.
除了协调中心多样性的问题外,还有另一个问题:新伙伴关系的多部门层面。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si les añadimos las causas de menos importancia, cuyo enjuiciamiento se confió a jurisdicciones nacionales, pocos responsables han escapado hasta ahora a sus jueces.
如果我们把转交国内司法管辖机构的情节较轻的案件算在内的话,仍然在逃的违法者几乎没有。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
añadimos "paz " en la medida en que ésta ha desempeñado un papel extraordinariamente importante en nuestra imaginación nacional y precisa ser fomentada.
我们在主题中加入 "和平 ",因为和平在我们的民族想象中一直发挥非常重要的作用,需要给予加强。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
añadimos que, conforme al modesto pero atendible aporte del presente informe, será necesario articular esos servicios en una estructura presupuestaria con margen para el seguimiento de resultados a partir de metas intersectoriales.
还需要补充说明的是,根据本报告从小方面入手、面面俱到的文风,有必要将这些服务纳入预算结构中,以便从跨部门目标入手,对相应结果进行后续跟踪。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no podemos sino estar de acuerdo con lo indicado en el informe del secretario general cuando se habla de la necesidad de que la seguridad humana esté centrada en las personas, y añadimos que el desarrollo sostenible debe ser un elemento central.
我们当然同意秘书长报告中关于人的安全必须以人为本的说法,并且我们要加上一句,它必须以可持续发展为核心。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
35. adicionalmente añadimos un grupo de acciones adoptadas en virtud de la recomendación del comité de alentar programas de educación y capacitación, en particular destinados a jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley.
35. 此外我们还根据委员会的建议采取了一系列行动,旨在推动开展教育和培训方案,尤其是针对法官、律师和执法人员开展的方案。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si a esto añadimos las dos sesiones del viernes anterior, 3 de mayo, que coincide con el viernes santo cristiano ortodoxo, el número de días durante los cuales la comisión no celebrará sesiones durante su período de sesiones sustantivo de 2002 ascenderá a un total de seis.
如果我们将前一星期5月3日的两次会议加到一起 - - - - 它恰好安排在正统基督教的耶稣受难日 - - - - 那么委员会在2002年实质问题会议期间未安排会议的总天数将达到6天。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
añadimos a lo antedicho la coordinación permanente y eficaz con los servicios de seguridad encargados de la vigilancia de las fronteras y con la administración general de control de fronteras recientemente creada y que, en principio, se especializa en operaciones realizadas a lo largo de las fronteras por patrullas móviles y en la vigilancia de los puntos de entrada y salida para controlar el acceso a los puertos marítimos.
原则上,新设立的管理局的工作与边界活动特别有关;其中涉及边界地区的巡逻,监测通往进出口的道路,以便严密控制通往海洋进出口的公路。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a lo ya presentado añadimos que el Órgano especial de investigación, creado en virtud del artículo 6 de la ley no. 318/2001, encarga periódicamente a su secretario distribuir a todos los bancos e instituciones financieras que operan en el líbano copias de todas las comunicaciones que recibe de las naciones unidas, de acuerdo con las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000), así como los nombres de las personas y entidades que han sido identificados por otros medios como miembros de la organización al-qaida o de los talibanes o asociados a ellos.
除以上内容,第318/2001号法律第6条所设特别调查机构定期指示其秘书,向在黎巴嫩开展业务的银行和金融机构分发从联合国收到的所有根据第1267(1999)号决议和第1333(2000)号决议所作指示的复制件,以及其他来源指为 "基地 "组织或塔利班成员或与他们有联系者的人员姓名和实体名称。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование