Вы искали: abordasen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

abordasen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

era esencial que los océanos se abordasen en un objetivo separado.

Китайский (упрощенный)

要把海洋列为单独目标,这一点很重要。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

muchas partes sugirieron también que algunos módulos se abordasen en talleres específicos.

Китайский (упрощенный)

许多缔约方还建议,可以在专题讲习班上讨论一些问题组合。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

era de esperar que en el examen entre períodos de sesiones se abordasen las preocupaciones de los pma.

Китайский (упрощенный)

希望中期审查会议对最不发达国家的关切加以讨论。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

9. algunas partes indicaron, el orden en que preferían que se abordasen los distintos elementos.

Китайский (упрощенный)

9. 一些缔约方对讨论不同内容的次序表示某些倾向。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a la organización le gustaría que se abordasen plenamente estos asuntos en la agenda para el desarrollo después de 2015.

Китайский (упрощенный)

本委员会希望在2015年后发展议程中充分探讨这些问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

:: sería lo suficientemente flexible como para permitir que las cuestiones nuevas se abordasen en protocolos adicionales;

Китайский (упрощенный)

* 提供足够的灵活性,通过议定书处理新问题

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también se incluía la propuesta de que se abordasen las cuestiones de los actores no estatales y de los conflictos internos con connotaciones internacionales.

Китайский (упрощенный)

这些方案还涉及处理非国家行为者和国际 -- -- 国内冲突问题的建议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de esta forma se garantizaría que los funcionarios abordasen el tema de las normas éticas y la conducta en el lugar de trabajo con sus propios supervisores.

Китайский (упрощенный)

这能够确保工作人员与自己的管理人员就道德操守标准和工作场所行为进行讨论。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

36. la conferencia de el cairo también instó a los países a que abordasen las cuestiones humanitarias y de derechos humanos relacionadas con los migrantes.

Китайский (упрощенный)

36. 开罗会议也吁请各国处理与移徙者有关的人权和人道主义问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de ser así, la oradora considera que toda la legislación podría quedar abarcada por un único instrumento, lo que permitiría que se abordasen las violaciones de la convención.

Китайский (упрощенный)

如果可以,她认为,一个文件就可以包含所有的立法,从而为解决违反《公约》问题提供了可能。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

58. el fnuap tenía interés en que las necesidades de atención de la salud genésica y de planificación de la familia se abordasen con la misma urgencia que otros aspectos del socorro de emergencia.

Китайский (упрощенный)

58. 人口基金表示关注的是,生殖卫生护理和计划生育的需要象紧急救济的其他方面一样具有紧迫性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

48. el cescr recomendó que se abordasen las disparidades regionales con respecto al acceso a la enseñanza y las tasas de matrícula mediante la creación de nuevos establecimientos y la ampliación del sistema de transporte escolar.

Китайский (упрощенный)

48. 经济、社会和文化权利委员会建议通过建造新学校和扩大学校交通运输系统,解决各区域在受教育和入学率方面的差距。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, para la elaboración del documento de estrategia de lucha contra la pobreza del país se celebraron consultas con el ministerio de la condición de la mujer y la familia a fin de que en éste se abordasen las principales dificultades con que se enfrentan las mujeres y los niños.

Китайский (упрощенный)

此外,在起草本国的《减贫战略文件》时,也与妇女地位和家庭部进行了磋商,以确保该文件解决妇女和儿童面临的主要困难。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

35. el sr. alando declaró que las metas ambiguas señaladas en estos objetivos seguirían siendo irrelevantes a menos que se abordasen los obstáculos sociales que se oponían al desarrollo humano, entre ellos el racismo.

Китайский (упрощенный)

35. alando先生表示,除非从社会方面处理包括种族主义在内的阻碍人类发展的因素,否则上述宏伟目标会毫无意义。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

118. el pnud estuvo de acuerdo con la recomendación de la junta de formular una estrategia general de la tecnología de la información y las comunicaciones en que se abordasen los objetivos, los riesgos y las limitaciones a corto, mediano y largo plazo.

Китайский (упрощенный)

118. 开发计划署同意委员会的建议,即针对短期、中期和长期目标、风险和制约因素,制定一项全面的信息和通信技术战略。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

53. los participantes expresaron su intención de trabajar en estrecha colaboración con su oficina y señalaron que, al tratarse de una cuestión intersectorial, serían varios los mandatos que abordasen la cuestión de la violencia contra los niños, lo que requeriría una estrecha cooperación.

Китайский (упрощенный)

53. 与会者表示打算与她的办公室密切合作,并且指出,作为一个跨越各种领域的问题,针对儿童的暴力行为将由各种任务负责人处理,要求他们密切合作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

14. aunque el diálogo de alto nivel fue un paso importante para asegurar que los derechos humanos de los migrantes se abordasen en las deliberaciones durante el diálogo y en la aprobación de una declaración, el relator especial lamenta que no existan un plan de acción o actividades concretas de seguimiento, sin los cuales el seguimiento del diálogo de alto nivel parece bastante incierto.

Китайский (упрощенный)

14. 虽然高级别对话在确保将移徙者人权作为高级对话中所有讨论的一部分以及争取通过一项《宣言》方面向迈出了重要一步,但特别报告员仍感到遗憾的是,没有一个行动计划或具体的后续活动,没有这些,高级对话的后续行动似乎还相当不清楚。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,794,079 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK