Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
inevitablemente, los extranjeros abusaron de esa posición de privilegio.
不可避免地,外侨滥用他们的优越地位。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se tiene conocimiento de que decenas de personas que abusaron sexualmente de niños siguen en contacto con estos.
被举报的十几名儿童性虐待者仍然与儿童接触;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el presente caso, el interés de la víctima estriba en que se castigue a quienes abusaron sexualmente de él.
本案受害者的利益是,那些对他进行性虐待的人应受到惩罚。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
abusaron del hecho de que nuestro estado respetaba el acuerdo y la presencia de la misión de verificación de la osce y continuaron con sus actividades criminales.
它们滥用了我国对协定的尊重以及欧安组织核查团的存在,继续进行犯罪活动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el año 2008, el perímetro del hospital no se encontraba vigilado y personas ajenas a la institución lograron ingresar y abusaron de pacientes del sexo femenino.
2008年,医院没有对周边进行监视,结果某些女病人遭到设法进入医院的院外人员的虐待。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
al llegar a su campamento enviaron al hombre de regreso, pero retuvieron a s. durante tres días, período en que abusaron sexualmente de ella.
到达营地后,他们把她丈夫打发回去,但将s留了3天,在这期间他们对她进行了性凌辱。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
5.2 en lo concerniente a la cuestión del retraso y a la afirmación de que los autores abusaron de su derecho de presentación de comunicaciones, los autores rechazan el argumento del estado parte.
5.2 关于延误的问题以及关于提交人滥用提交权的指称,提交人驳斥缔约国的论点。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
el hecho de que el tribunal haya atribuido una responsabilidad penal individual a los que abusaron de sus cargos de poder y de dirigencia ayuda a disipar la opinión de que ciertas naciones que se encontraban al margen de la ley y ciertos grupos étnicos deben llevar siempre consigo la mancha de los delitos de sus dirigentes.
法庭规定滥用其领导地位和权力的人必须负有个人罪责,这有助于消除一种观点,那就是某些恶劣的民族团体和族裔团体必须因他们领导人的罪行而永远背上黑锅。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, los terroristas violaron deliberadamente la tregua ofrecida a hamas y abusaron cínicamente de ella para adquirir armas mortales, con lo que más de 250.000 israelíes quedaron sometidos cada día a la amenaza de los cohetes y el terrorismo.
但是,哈马斯提出的停火遭到恐怖分子的蓄意破坏,并被用来获取杀伤武器,因而使25万多名以色列人每天都遭受火箭弹和恐怖主义的威胁。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) la remoción de personal que representa un riesgo de los sectores de la seguridad y la justicia evita que las víctimas y otras partes tengan que relacionarse con los que abusaron de ellas cuando solicitan servicios del estado a los que tienen derecho;
(a) 将有害人员从安全和司法部门革除可使受害者和其他人在寻求他们有权享受的国家服务时不必与那些虐待过他们的人打交道;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a) personas que, era bien sabido, abusaron sexualmente de niños hayan sido transferidas de una parroquia a otra, o a otros países, con la intención por la iglesia de encubrir estos delitos.
教堂为了掩盖性虐待儿童的罪行,将臭名昭著的肇事者从一个教区转移到另一个教区,或者转移到其他国家。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
22. en el informe mundial sobre las drogas correspondiente a 2006 de la onudd se estima que 25 millones de personas, aproximadamente el 0,5% de la población mundial de entre 15 y 64 años de edad, han abusado de las anfetaminas, las metanfetaminas o sustancias conexas, mientras que unos 9,7 millones, aproximadamente el 0,2% de las personas de entre 15 y 64 años de edad en todo el mundo, abusaron del éxtasis durante el período 2004-2005.
22. 毒品和犯罪问题办事处《2006年世界毒品问题报告》估计,全世界有2,500万人,即约占15至64岁的人中的0.5%的人滥用了苯丙胺、甲基苯丙胺或相关药物,而全世界有大约970万人,即约占15至64岁的人中的0.2%的人在2004-2005年期间滥用了迷幻剂。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: