Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lamentablemente, los dos días que se le asignaban habían demostrado ser insuficientes.
遗憾的是,只安排两天的时间是不够的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cuanto más jóvenes eran los participantes, mayor importancia asignaban a ese objetivo.
而答卷人越年轻,对这一目标就越重视。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el presupuesto para 2002 se asignaban al departamento de educación unos 139 millones de dólares.
63. 2002年预算为教育局提供1.39亿美元的经费。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en los contingentes militares también se asignaban cuentas de correo electrónico a las diferentes funciones.
每个军事特遣队内的功能也是通过电子邮件账户来执行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
65. la cnidh observó que no se asignaban suficientes recursos a los ámbitos económico y social.
65. 独立人权委说,政府未为经济和社会各部门拨出足够充分的资源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
añadió que el wgeid aplicaba la norma de la territorialidad para establecer a qué países se asignaban los casos.
它还指出,wgeid使用了地域规则确定案件的所涉国家。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
destacó las leyes que asignaban cuotas a las mujeres en las listas electorales y el programa para la igualdad de géneros.
它提到了关于在选举中规定妇女名额的法律以及促进两性平等的方案。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a las mujeres y demás personas sin títulos legales de propiedad de la tierra no se les asignaban tierras como indemnización por las inundadas.
没有土地法定所有权的妇女和其他人不会分配到土地,以补偿淹没的产权。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el anexo i de la resolución 1617 (2005) se asignaban al equipo de vigilancia las responsabilidades siguientes:
第1617(2005)号决议在附件一中给监测组指派了下列职责:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, no se sabía cuántas horas se asignaban concretamente a la educación en derechos humanos pues esta solía formar parte de asignaturas más generales.
此外,不清楚分配给人权教育的具体时间是多少,因为人权教育通常都被纳入了更广泛的科目中。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
40. en serbia se asignaban fondos públicos para sufragar los gastos de una campaña electoral, que se repartían en partes iguales entre los candidatos.
40. 在塞尔维亚,各候选人平等分配公共资金,用来支付竞选活动费用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
7. en relación con el subprograma 3 se expresó preocupación general por la reducción de puestos propuesta, puesto que muchas delegaciones asignaban una gran prioridad a este subprograma.
7. 关于次级方案3, 广泛关注的是提议的员额削减,因为许多代表团都把这个次级方案放在高度优先地位。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dicho esto, el alto comisionado adjunto reconoció que en el nuevo presupuesto bienal se asignaban recursos específicos (limitados) por cada mandato y año.
尽管如此,副高专认识到新的两年期预算每年为各项任务拨出专门而有限的资源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
no solo era preciso examinar la forma en que se asignaban los presupuestos, sino también la forma en que se movilizaban los recursos, evaluando las políticas tributarias, las políticas comerciales y las políticas fiscales.
11. 不但要考虑到预算如何分配,而且要通过评估税收政策、贸易政策和财政政策,考虑资源如何得到调动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
62. la js11 observó que menos del 0,5% del pib y menos del 2% del presupuesto nacional se asignaban al ejercicio efectivo de los derechos de los niños.
62. 联署材料11注意到,只有不到国内生产总值的0.5%和低于2%的总体预算拨款用于实现儿童权利。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) si bien correspondía principalmente a los estados promover el derecho al desarrollo, ¿se asignaban también obligaciones a la sociedad civil, al sector privado y demás?
虽然各国在促进发展权方面担负主要责任,但是否也赋予公民社会、私人部门等等以各项义务?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
a tales actividades se les asignaban números de "tipo de trabajo " en el marco del sistema de almacenamiento y reproducción de imágenes en disco óptico (obis).
按基金的光盘信息系统,这些活动标有 "工作类型 "数码。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en 1991, 1.033.069 familias asignaban más del 30% de sus ingresos mensuales al alquiler, y 334.406 familias le dedicaban más del 50% de los ingresos familiares.
1991年,巴西有1 033 069户家庭把其月收入的30%以上用于租房,而334 406户家庭租房费用消费超过家庭收入的50%。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: