Вы искали: atribuyese (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

atribuyese

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

todas las propuestas se han incorporado a la nueva versión del proyecto de texto sin que se les atribuyese su autoría.

Китайский (упрощенный)

所有提案都纳入了案文草案,但没有指明提案的支持方。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la alta comisionada pidió a la comunidad internacional que atribuyese más importancia a la protección de los niños contra toda forma de violencia.

Китайский (упрощенный)

高级专员要求国际社会更大程度地优先重视保护儿童免受一切形式的暴力之害。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por otra parte, para ello sería necesario también que la comunidad internacional atribuyese mayor prioridad a las necesidades de los supervivientes del genocidio.

Китайский (упрощенный)

另一方面,这也要求国际社会更加重视种族灭绝幸存者的需要。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

era fundamental incluir un elemento social en el proceso de mundialización, de modo que se atribuyese la misma importancia a la eficiencia social que a la económica.

Китайский (упрощенный)

在全球化进程中应建立社会支柱,这一点至为重要,只有这样才能确保将社会效益与经济效益相提并论。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunos oradores recomendaron también que se atribuyese un papel más importante al comité de expertos de las naciones unidas sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación y que dicho comité se convirtiese en un órgano intergubernamental.

Китайский (упрощенный)

有些发言者还建议扩大联合国税务国际合作问题专家委员会的作用,将其升格为一个政府间机构。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

deberían asignarse más recursos y atención al estudio y la prevención de la violencia en la familia; y debería estimarse la magnitud y el costo del problema para lograr que se le atribuyese más urgencia.

Китайский (упрощенный)

必须为研究和预防家庭暴力拨出更多的资源并予以更大程度的重视;为有助于进一步提高优先地位,必须对这一问题的范围和解决这一问题所需的费用作出估计。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque la mayoría de los entrevistados eran partidarios de que se conocieran mejor el proceso de adquisiciones y la gestión de los contratos y de que se atribuyese un papel más importante a los solicitantes, varios reconocieron que ello entrañaba responsabilidades adicionales y no necesariamente recursos adicionales.

Китайский (упрощенный)

尽管大多数受访者支持申购人更深刻地理解采购流程和合同管理并发挥更大的作用,一些受访者指出这意味着额外的责任,但未必保证额外的资源。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los ministros reconocieron y reafirmaron el llamamiento realizado al sistema de las naciones unidas para el desarrollo en el marco de la revisión cuadrienal amplia de la política de que se atribuyese la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza y de que todos los organismos del sistema la considerasen el objetivo fundamental y subyacente de todos sus programas y proyectos.

Китайский (упрощенный)

部长们确认并重申,呼吁联合国发展系统在四年度全面政策审查期间将消除贫穷作为最高优先事项,要求该系统所有机构将消除贫穷作为一切方案和项目的首要和根本目标。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque hubiese deseado que se atribuyese más importancia a los problemas del desarme nuclear y sus peligros para el tnp, tanto internos como externos, el resumen del presidente es una relación equilibrada de los exitosos debates, que contribuirá a fortalecer el proceso de examen.

Китайский (упрощенный)

尽管他希望总结能更多地强调核裁军问题和内部及外部对《不扩散条约》的威胁,但仍然认为主席的总结平衡地记录了成功的讨论,将有助于加强审议进程。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tribunal indicó que, tal como se exponía con suma claridad en el comentario de la cdi sobre el artículo 8, el hecho de que un estado actuase a través de una empresa de propiedad estatal o controlada por el estado sobre la que dicho estado ejerciese alguna influencia no era suficiente para que los actos de tales entidades se atribuyese al estado.

Китайский (упрощенный)

72. 法庭表示, "国际法委员会关于第8条的评注非常明确地表示 ",国家 "或通过其拥有一定影响力的国家拥有或国家控制的公司行事,但仅凭这一点还不足以将这种实体的行为归于国家 "。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

en 2011, el subcomité de acreditación del cci decidió que se atribuyese al centro la categoría "b " a menos que en el plazo de un año el estado parte presentase las pruebas documentales necesarias para demostrar que se habían adoptado reformas para cumplir los principios de parís.

Китайский (упрощенный)

2011年,增进和保护人权国家机构国际协调委员会将该中心的认证降为b级,并给予缔约国一年时间提供有关改革该机构,使其符合《巴黎原则》的文件。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,213,760 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK