Вы искали: comportaba (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

comportaba

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

ahora bien, esto comportaba la dificultad de determinar durante cuánto tiempo podría diferirse la información.

Китайский (упрощенный)

但这又产生了一个困难,如何决定可推迟多长时间。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

gestionar dichos fondos comportaba menos costos a las organizaciones que gestionar contribuciones individuales para fines específicos.

Китайский (упрощенный)

各组织管理这种款项的费用低于管理个别指定用途捐款的费用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

el programa comportaba siete ciclos bienales con un año de análisis y un año de política, a partir de 2004.

Китайский (упрощенный)

该方案从2004年开始,涵盖七个两年周期,一个是审查年,一个是政策年。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

39. se sostuvo que la perspectiva de responsabilidad permitía hacer frente a las deficiencias que comportaba la perspectiva de partes interesadas.

Китайский (упрощенный)

39. 有人认为,问责制观点解决了利害相关方观点的弱点。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el hecho de compartir el recurso no comportaba en absoluto ninguna restricción de la soberanía del estado sobre los recursos que se encontraban en su territorio.

Китайский (упрощенный)

资源的共享绝不意味着国家对其境内的资源的主权受到任何的限制。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el brasil se mostró preocupado por las denuncias de que la policía se comportaba de forma inadecuada con miembros de minorías étnicas o personas de origen no portugués.

Китайский (упрощенный)

巴西对有指控称警察对少数民族或非葡萄牙裔人实施不当行为表示关切。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el objetivo de los dos protocolos era fortalecer el convenio y el protocolo de 1988 a fin de hacer frente debidamente a los riesgos cada vez mayores que comportaba el terrorismo internacional para la navegación marítima.

Китайский (упрощенный)

这两项议定书的目的是加强1988年的公约和议定书,以便对国际恐怖主义对海上航行所带来日益增多的风险作出适当的反应。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, el desarrollo económico comportaba un avance en los valores, las mentalidades y las instituciones, que eran factores importantes para fortalecer la capacidad de adaptación.

Китайский (упрощенный)

它还意味着价值观、态度和体制的进步,这一切都是加强适应能力的重要成份。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

23. el proyecto de al-baghdadi comportaba la preparación de un informe acerca de la viabilidad y del diseño de una gran central hidroeléctrica sobre el eúfrates en el iraq.

Китайский (упрощенный)

23. al-baghdadi项目需为在伊拉克幼发拉底河上建一大型水电站的可行性及设计拟出一份报告。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a pesar de que la necesidad de adoptar un conjunto de medidas de estímulo suscitaba un amplio consenso, la falta de coordinación comportaba el peligro de que cada país optara por estímulos con el objeto de potenciar al máximo los beneficios internos.

Китайский (упрощенный)

4. 尽管各方广泛同意需要采取一揽子刺激办法,但是缺乏协调,这意味着每个国家可能采取一种专为尽量增加本国利益的刺激办法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

28. además, muchas partes manifestaron que la segunda parte de la reunión del gtah comportaba alguna deficiencia, ya que no fue posible concluir el proceso de examen en presencia y con las aportaciones de todas las partes.

Китайский (упрощенный)

28. 另外,许多缔约方说,特设工作组的复会有一定缺陷,因为不可能在所有缔约方出席的情况下和利用所有缔约方的投入来完成审查工作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el gobierno de la santa sede declaró que, si bien la globalización podía producir efectos potencialmente beneficiosos para toda la humanidad debido al crecimiento de las relaciones económicas y financieras y el progreso tecnológico, comportaba riesgos ligados a las nuevas dimensiones de las relaciones comerciales y financieras.

Китайский (упрощенный)

罗马教廷 政府指出,尽管全球化得以通过经济和金融关系与技术进步体系的发展,对整个人类产生了潜在的有益影响,但它确实牵涉到与商务和财务关系新维度相关的种种风险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a la pregunta de si ese problema, en caso de que existiera, comportaba elementos transnacionales significativos, la mayoría (22 de 35) rspondió que la transnacionalidad no era un problema significativo.

Китайский (упрощенный)

13对于这类问题是否涉及重大的跨国因素的询问,多数国家(35个中的22个)表示跨国性不是一个重大问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

241. la comisión observó que en el marco de varias iniciativas nacionales de teleeducación se estaba impartiendo a los educadores y estudiantes a todos los niveles, incluso a los que vivían en zonas remotas, una enseñanza de alta calidad que comportaba los recursos docentes más recientes, formación profesional y pedagógica y educación de adultos.

Китайский (упрощенный)

241. 委员会注意到,许多国家的远程教育举措正在为各级教育工作者和学生,包括为偏远地区的教育工作者和学生提供高质量的教育,其中包括最新的教学资源、职业和教师培训及成人教育。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,238,367 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK