Вы искали: concertasen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

concertasen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

a tal efecto, le había parecido útil incluir en la guía de la práctica cláusulas tipo que los estados podrían insertar en los tratados que concertasen.

Китайский (упрощенный)

这就是为什么他认为有必要在实践指南中列入若典型条款, 缔约国可将其列入其加入的条约之中。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la coordinación de los tipos de cambio y la solución del problema conexo de controlar la vulnerabilidad a las inversiones de las corrientes de capital a corto plazo se facilitarían si se concertasen arreglos regionales más coordinados y duraderos.

Китайский (упрощенный)

开展汇率协调和应对密切相关的管理短期资本流逆转造成的脆弱性方面的挑战,将因做出更协调和更持久的区域安排而受益。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no cabía duda de que algunos miembros de la comisión no tenían el propósito de reunirse en kinshasa y mucho menos de permanecer allí, cualesquiera que fuesen los compromisos o acuerdos que se concertasen para velar por la seguridad.

Китайский (упрощенный)

联合军事委员会有些成员显然不打算在金沙萨会面,更不用说迁到那里去,不论担保安全所作的保证或安排是什么。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también se abrigaban reservas acerca de la posibilidad de que en la mayor parte del mundo en desarrollo se concertasen acuerdos de integración monetaria regional, porque éstos requerían recursos y la voluntad de utilizarlos para estabilizar los tipos de cambio en el plano regional.

Китайский (упрощенный)

对于发展中世界的大部分融入区域货币一体化安排的可能性,也存在着一些保留意见,因为这样做需要资源,需要有将这类安排用于稳定区域汇率的意愿。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

2.4 ambas partes acordaron recomendar a sus respectivos gobiernos que concertasen un acuerdo provisional a la espera de que la comisión mixta de fronteras terminase su labor en la zona de phra viharn/preah vihear.

Китайский (упрощенный)

2.4 双方商定,向各自政府建议,在泰国柬埔寨陆地划界联合委员会在柏威夏地区的工作完成之前,作出一项临时安排。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se recomendó a dos países que o bien aplicasen la convención directamente, o bien concertasen nuevos tratados, y, en el caso de otros dos, se formuló la recomendación conexa de examinar los tratados existentes para determinar si cumplían la convención.

Китайский (упрощенный)

对两个国家提出了一项建议,要么直接适用《公约》,要么缔结新的条约,还对两个国家提出了一项相关建议,审查现有条约以确定其是否与《公约》相符。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al presentar el tema, la representante de la secretaría recordó que, en su sexta reunión, la conferencia de las partes había aprobado un conjunto básico de elementos para su inclusión en los acuerdos marco que se concertasen entre la secretaría y los representantes de los países anfitriones de los centros regionales del convenio de basilea.

Китайский (упрощенный)

31. 秘书处的代表在向会议介绍这一项目时回顾说,缔约方大会在其第六届会议上通过了一整套拟列入秘书处与巴塞尔公约区域中心东道国代表共同订立的框架协定的核心要点。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

12. en relación con el tema titulado "recursos naturales compartidos ", la comisión aprobó, en segunda lectura, un preámbulo y un conjunto de 19 proyectos de artículo, con sus comentarios, sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos y, de conformidad con el artículo 23 de su estatuto, recomendó a la asamblea general que adoptase un planteamiento en dos fases, consistente en: a) tomar nota del proyecto de artículos, que se incluiría en un anexo a su resolución, y recomendar a los estados interesados que concertasen los correspondientes arreglos bilaterales y regionales para la adecuada gestión de sus acuíferos transfronterizos sobre la base de los principios enunciados en el proyecto de artículos; y b) tomar en consideración, en una fase ulterior, la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos.

Китайский (упрощенный)

12. 关于 "共有的自然资源 "专题,委员会二读通过了跨界含水层法序言部分和一套共19条的条款草案及其评注,并根据其《章程》第23条,建议采取分两步走的处理办法,即由大会 (a) 注意到拟附在其决议后的条款草案,并建议有关国家根据条款草案所载原则作出适当的双边和区域安排,妥善管理跨界含水层;(b) 在稍后阶段考虑在条款草案的基础上制订一项公约。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,730,444,449 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK