Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es probable que se concierten acuerdos similares con otros países.
与其他国家也有可能签署类似的协议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
debemos asegurarnos de que los acuerdos de paz que se concierten sean aplicados.
31. 一旦签订了一项和平协定,我们必须保证协定能得以执行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
espero que otros estados pronto concierten acuerdos similares con la corte.
我希望其他国家很快与本法院缔结其他这样的协议。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
además, deben demostrar su voluntad de respetar los compromisos jurídicos que concierten.
此外,各国还必须表示愿意坚持它们所承担的各项法律承诺。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) procurar que los principales convenios colectivos se concierten al mismo tiempo;
争取同时达成主要的集体协议;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el orador pide a todos los estados que aún no lo han hecho que concierten acuerdos de salvaguardias.
他呼吁所有尚未这样做的国家加入保障监督协定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
23. no es inusual que las naciones unidas concierten acuerdos individuales sobre el arreglo de controversias.
23. 联合国为解决争议缔结单独协议并非不寻常。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- el texto dependerá de que los organismos especializados concierten o no concierten tales acuerdos especiales.
- 案文取决于专门机构是否实际签有任何这种特别协定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que concierten entre sí.
各缔约国承诺将此种犯罪作为可予引渡的犯罪列入它们之间将要缔结的每一引渡条约之中。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
2. mantenimiento de una especial relación entre grecia y la administración grecochipriota basada en los acuerdos análogos que se concierten.
2. 希腊和希族塞人行政当局根据有待缔结的相应协定建立同样的特殊关系。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. mantenimiento de una especial relación entre turquía y la república turca de chipre septentrional basada en los acuerdos que se concierten.
1. 土耳其和北塞浦路斯土耳其共和国根据有待缔结的协定建立一种特殊关系。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
4. recalcamos la obligación de que los estados no poseedores de armas nucleares concierten acuerdos de salvaguardias de conformidad con el artículo iii del tratado.
4. 我们强调无核武器国家有义务根据《不扩散条约》第三条缔结保障协定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
2. nada de los dispuesto en el presente convenio podrá impedir que los estados concierten acuerdos internacionales que confirmen, completen o desarrollen sus disposiciones.
二. 本公约规定不妨碍各国缔结国际协定,重申、补充或推广本公约各条款。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en consecuencia, se debe hacer mención de todos los intermediarios, asesores comerciales, personas que concierten contratos, transportistas, agentes de expedición y otros.
因此文书必须提到所有经纪人、商业顾问、合同安排者、托运商、转运商及其他人。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"salvaguardar, no sólo los derechos de los estados, sino también los derechos de los pueblos de los territorios bajo mandato hasta que se concierten los acuerdos sobre administración fiduciaria.
"在托管协定订立之前,不仅维护国家的权利,而且维护委任统治领土的人民权利。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
d) para alcanzar estos resultados, las partes concierten un acuerdo marco, de carácter obligatorio, al 1° de enero de 1999 a más tardar;
(d) 为了取得这个结果,双方应不迟于1999年1月1日签订一项具有约束力的《框架协定》;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: