Вы искали: convinieran (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

convinieran

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

a este respecto, sería preferible que las medidas prácti-cas se convinieran por consenso.

Китайский (упрощенный)

在此方面,最好应以协商一致的方式来商定任何实际步骤。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

este método contribuiría a que los objetivo de las medidas colectivas se centraran en las prioridades en que convinieran esas organizaciones.

Китайский (упрощенный)

这种做法将有助于把集体行动集中到共同议定的优先事项上。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por otra parte, se sostuvo que los artículos del proyecto serían aplicables a menos que las partes convinieran otra cosa.

Китайский (упрощенный)

另一种意见是,除非当事各方另有协议,否则即应适用条款草案。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, ni se alegó, ni se probó que las partes convinieran en que el pago se efectuara en los países bajos.

Китайский (упрощенный)

而且,既没有主张也没有证明双方同意在荷兰付款。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a causa de las dificultades para programar las actividades de manera que las fechas convinieran a todas las partes, algunas se aplazaron indefinidamente.

Китайский (упрощенный)

问题在于安排活动以配合对应方的日历方面的难题,这导致某些活动须无限期地推迟下去。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el magistrado encargado de las diligencias preliminares pidió a las partes que convinieran en un programa para esa visita e indicaran en particular los lugares que consideraban que debían visitarse.

Китайский (упрощенный)

预审法官建议双方商讨关于这一视察的安排,特别是提出双方认为合适的审判地点。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

67. el representante de la república unida de tanzanía dijo que el gobierno de su país había tomado nota de la crítica constructiva y que adoptaría las medidas que convinieran.

Китайский (упрощенный)

67. 坦桑尼亚联合共和国代表说,坦桑尼亚联合共和国政府注意到人们提出的建设性批评意见并且将解决这些问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque en ciertos casos podría ser apropiado que las partes convinieran contractualmente diferentes condiciones, eso está previsto en el proyecto de artículo 82 sobre normas especiales relativas a los contratos de volumen.

Китайский (упрощенный)

尽管在特定情况下,双方针对不同条款以合同方式协商一致是适宜的,但这是第82条草案针对批量合同特殊规则做出的规定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

47. la reunión constituyó una oportunidad para que los estados miembros de la cemac estudiaran y determinaran esferas concretas de preocupación común en la subregión y convinieran en las mejores maneras de abordar los problemas transfronterizos.

Китайский (упрощенный)

47. 这次会议是中非经货共同体成员国探讨和确定该分区域共同关注的具体领域,并就如何最有效地处理跨界问题达成协议的一次机会。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

101. se planteó la cuestión del efecto jurídico que tendría si las partes litigantes convinieran en cumplir la recomendación y, concretamente, si con ello se generaría un acuerdo contractual que pudiera ejecutarse.

Китайский (упрощенный)

101. 对于争议各方当事人同意遵守该建议时预期产生的法律效力,特别是这是否会产生可强制执行的契约性约定,会上提出问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

233. se expresó preocupación por el hecho de que el párrafo 2 del artículo 82 limitara imperativamente la autonomía del cargador y del destinatario al prohibirles que convinieran una limitación apropiada de su responsabilidad, cuando convendría que el futuro convenio les permitiera hacerlo.

Китайский (упрощенный)

233. 有与会者表示关切说,第82条草案第2款对托运人和发货人的强制性效力据认为并不令人满意。 特别是,该条款禁止托运人就其赔偿责任约定一个适当的限额,有与会者认为公约草案应当允许进行此种约定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en caso de que los dos primeros árbitros no convinieran en el nombramiento de un tercero en los tres meses siguientes a sus nombramientos, el presidente de la corte internacional de justicia, previa solicitud de la corte o del estado parte, elegirá el tercer árbitro.

Китайский (упрощенный)

如果在任命了前二名仲裁员后三个月内,该二名仲裁员对第三名仲裁员的任命无法达成协议,经法院或该缔约国请求,应由国际法院院长选派第三名仲裁员。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

el presidente hizo varias declaraciones a la prensa, en las que los miembros del consejo exhortaron a las dos partes a que convinieran de inmediato en una cesación del fuego y a que, a la mayor brevedad, convocaran de nuevo las conversaciones indirectas, bajo los auspicios de la oua.

Китайский (упрощенный)

主席向新闻界发表了若干声明,其中安理会成员敦促双方同意立即停火,并在非统组织主持下尽早恢复举行近距离间接会谈。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

144. se expresó la opinión de que el proyecto de disposición modelo, en particular el apartado c), era demasiado restrictivo, porque no preveía la posibilidad de que la autoridad contratante y el concesionario convinieran en la prórroga de la concesión en el contrato.

Китайский (упрощенный)

144. 据认为本条示范条文草案特别是(c)项的限制性太强,因为没有考虑到订约当局和特许公司在特许权合同中就特许权期限展延达成一致意见的可能性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,755,647,107 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK