Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
existe la creencia de que, una vez casadas, los esposos cuidarán de las niñas.
人们认为一旦女孩嫁出去了,她们的丈夫就会照顾她们。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
además, las autoridades públicas cuidarán de satisfacer las necesidades de educación, culturales y sociales de la población de habla finlandesa y sueca del país.
此外, 公共当局应审慎满足该国说芬兰语和说瑞典语的人民在教育、文化和社会上的需要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se amarán, respetarán, cuidarán y ayudarán mutuamente, atenderán y educarán a sus hijos para que la familia sea un lugar de unidad, felicidad y progreso ".
他们应相互爱护、尊重、关爱、帮助、照顾、教育他们的子女和家人,使家庭团结、幸福与进步。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
artículo 130 del cuarto convenio de ginebra: "se cuidarán las autoridades en cuyo poder estuvieron los internados, de que los fallecidos en cautiverio sean enterrados dignamente ... ".
《日内瓦第四公约》第130条: "拘留国应保证在拘禁期间死亡之被拘禁人,获得荣誉之安葬... "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"las altas partes contratantes en todo tiempo, y las partes en conflicto en tiempo de conflicto armado, cuidarán de que, cuando proceda, se disponga de asesores jurídicos que asesoren a los comandantes militares, al nivel apropiado, acerca de la aplicación de los convenios y del presente protocolo y de la enseñanza que deba darse al respecto a las fuerzas armadas. "
"缔约各方无论何时,以及冲突各方在武装冲突时,应保证于必要时有法律顾问,对各公约和本议定书的适用以及就此问题发给武装部队的适当指示,向相当等级的军事司令官提供意见。 "
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование