Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sin embargo, no presentó pruebas que demostraran que había intentado hacerlo.
但是,它没有提供证据表明曾这样做过。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
dromex no proporcionó pruebas que demostraran que hubiese efectuado los gastos alegados.
dromex公司没有任何证据确定该公司确实发生了所指称的开支。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
exhorté a ambos líderes a que demostraran su voluntad política de alcanzar un arreglo.
我敦促他们表现出达成解决办法的政治意志。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
63. el grupo considera que sissa no presentó pruebas suficientes que demostraran sus pérdidas.
63. 小组认为,sissa没有为它蒙受的损失提供充分的佐证。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) pruebas que demostraran que se había intentado adoptar medidas para mitigar la pérdida.
表明他们曾争取减少损失的证据。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a ese respecto, sería esencial que las partes desempeñaran una función positiva y demostraran su compromiso.
各方的积极作用和承诺在这方面甚为重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
126. bangladesh consortium no aportó pruebas que demostraran el pago de intereses por ella o por the engineers limited.
126. bangladesh consortium没有提供证据表明其本身或the engineers limited就利息作了任何付款。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el cic solo prestaba apoyo a clientes que demostraran la voluntad de obtener resultados en un entorno empresarial en rápida evolución.
气候创新中心只支持有意愿在迅速变化的商业环境中有所作为的客户。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto.
关于就保留款提出的索赔,koncar没有提交充分证据证明它的有关权益。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1076. landoil no proporcionó pruebas documentales contemporáneas que demostraran que los bienes materiales por los que pide indemnización existían en 1989 o 1990.
1076. landoil未能提供任何当时的书面凭证证实它要求赔偿的任何有形财产物品于1989年或1990年就存在。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
creemos que ello podría lograrse si los estadistas demostraran su verdadera voluntad política y espíritu de cooperación haciendo avanzar el actual proceso multilateral de desarme.
我们相信如果政治家显示其真正政治意愿与合作精神以努力推动现有多边裁军进程,此目标不难实现。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
119. suecia, en nombre de la ue, destacó que no había pruebas empíricas ni factuales que demostraran la necesidad de una norma jurídica internacional.
119. 瑞典代表欧盟强调指出,实证性或者以事实为基础的证据表明,没有必要拟定新的国际法律准则。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
según dichos programas, sólo las actividades pesqueras que demostraran haberse ajustado a la normativa nacional, regional y mundial podían obtener la correspondiente certificación del msc.
根据该方案,捕捞活动只有表明遵守国家、区域和全球条例,才能获得符合海洋管理委员会标准的证明。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
la comisión pidió que se suministraran datos estadísticos que demostraran que la reducción de la escala de sueldos básicos/mínimos podría producir dificultades en la contratación de ciertos países.
委员会要求提供统计数据,说明调低基薪/底薪表会导致从某些国家征聘人员的困难。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las partes incluidas en el anexo i demostrarán que esas actividades [han tenido lugar desde 1990 y] son actividades humanas.
附件一所列缔约方应证明这些活动[发生在1990年以后,并且]是由人引起的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: