Вы искали: dirimiese (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

dirimiese

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

además, con respecto a la reparación, sugirió que esta cuestión se dirimiese mediante negociaciones partiendo de una serie de factores destinados a conciliar los intereses en juego.

Китайский (упрощенный)

此外,关于赔偿的问题,他建议在均衡各方利益的一系列因素的基础上以谈判方式解决。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

debería haber un tribunal único que, en doble instancia, dirimiese todas las reclamaciones contra los actos administrativos y cuyas decisiones sean vinculantes, incluyendo aquellas que determinen la nulidad del acto recurrido.

Китайский (упрощенный)

应该有一个由两级组成的单一法庭,对付对行政决定的所有质疑,并作出有约束力的裁决,包括撤消有争议的决定。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

se observó que la inclusión de una lista de factores, de no haber un tercero que dirimiese las diferencias que pudieran surgir entre los estados interesados, podría redundar en detrimento de la más débil de las dos partes y podría socavar la certeza de la ley.

Китайский (упрощенный)

有人指出,具体列出一些因素,但没有一个第三方去解决相关国家之间可能出现的分歧,这可能对两国中的弱势一方不利,可能有损法律的确定性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a continuación, el demandante pidió al tribunal que ejerciese sus potestades de conformidad con el párrafo 2) del artículo 36 de la lma para así ordenar al demandado que diera garantías apropiadas hasta tanto el tribunal de beijing no dirimiese la cuestión.

Китайский (упрощенный)

原告于是请求法庭行使《仲裁示范法》第36(2)条规定的权力,命令在等待北京法院的审理结果期间,由被告提供担保。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la causa blagojević/jokić se aplazó durante seis semanas, entre marzo y mediados de abril de 2004, para que la sala examinase y dirimiese la petición de absolución presentada por la defensa conforme a la regla 98 bis; la causa concluyó a finales de julio de 2004 y la sala de primera instancia se ocupó de redactar la sentencia hasta enero de 2005.

Китайский (упрощенный)

4. blagojević/jokić案在2004年3月至4月中旬期间休庭六周,期间辩护方根据第98之二条提出了无罪释放请求,分庭进行了审议并作出了裁定;此案于2004年7月下旬结束审讯,审判分庭开始撰写判决书并持续至2005年1月。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,734,409,654 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK