Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esta es una actitud saludable porque las personas que discrepen en este tipo de sociedad no tendrán que recurrir a atacar el sistema como tal.
这是健康的态度,因为在这种社会中,异见者不必诉诸攻击制度本身。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a nuestro modo de ver, es comprensible que los miembros permanentes del consejo de seguridad discrepen en cuanto a cómo resolver las crisis internacionales.
我们认为,安全理事会常任理事国对如何处理国际危机存在意见分歧,这是可以理解的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cabe mencionar el ejemplo de tres socios comerciales de diferentes países que, en una empresa conjunta, discrepen sobre una cuestión de estrategia o de prioridad empresarial.
可以举一个例子,来自不同国家的三个合营伙伴对战略或业务优先事项产生分歧。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en la medida en que los investigadores discrepen en cuanto a los riesgos y las dudas que expliquen a los encuestados, los resultados de los estudios variarán y deberán evaluarse en ese contexto.
研究者向受测量者解释的风险和不确定性各有不同,研究结果也有差异,而且必须根据对应的背景进行评估。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, la ley estipula que todo tratado y convención internacional sobre nacionalidad que egipto suscriba con otros estados tiene fuerza legal, aun cuando sus disposiciones discrepen de la ley egipcia.
因此,法律规定,埃及与外国签署的与国际有关的任何国际条约和公约将依法实施,即便其规定与埃及法律冲突。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
1. cuando el tutor más directo de la mujer le impida contraer matrimonio y/o los tutores con el mismo grado de parentesco no le permitan hacerlo o discrepen entre sí.
1. 当妇女的第一监护人阻止她结婚和/或与具有同等亲属关系的监护人们阻止她结婚或者彼此意见不一时。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cada parte demostrará en sus informes que tales valores concuerdan con los notificados históricamente a la organización de las naciones unidas para la agricultura y la alimentación u otros organismos internacionales, y en caso de que discrepen, explicará por qué y de qué manera se eligieron esos valores.
每个缔约方应在它的报告中证明这些选定的数值与它以往向联合国粮食及农业组织和其他国际机构报告的材料一致,如有不同,应说明为什么,以及这些数值是如何选定的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cada parte deberá demostrar en sus informes que tales valores concuerdan con los notificados tradicionalmente a la organización de las naciones unidas para la agricultura y la alimentación u otros organismos internacionales, y en caso de que discrepen, explicar por qué y de qué manera se eligieron esos valores.
每个缔约方应在它的报告中证明这些选定的数值与它以往向联合国粮食及农业组织和其他国际机构报告的材料一致,如有不同,应说明为什么,以及这些数值是如何选定的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
cada parte demostrará en sus informes que tales valores concuerdan con los notificados históricamente a la organización de las naciones unidas para la agricultura y la alimentación u otros organismos internacionales y, en caso de que discrepen, explicará por qué y de qué manera se eligieron esos valores.]
每个缔约方应在它的报告中证明这些选定的数值与历史上向联合国粮食及农业组织或其他国际机构报告的信息一致,如有不同,应说明为什么,以及这些数值是如何选定的。 ]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
cada parte demostrará en sus informes que tales valores concuerdan con [la definición utilizada en el primer período de compromiso] [los notificados históricamente a la organización de las naciones unidas para la agricultura y la alimentación u otros organismos internacionales,] y en caso de que discrepen, explicará por qué y de qué manera se eligieron esos valores [y de qué forma esto podrá afectar la coherencia de la contabilidad].]
每个缔约方应在它的报告中证明这些选定的数值与[在第一个承诺期内使用的定义][历史上向联合国粮食及农业组织或其他国际机构报告的信息]一致,如有不同,应说明为什么,这些数值是如何选定的[以及它对核算的连贯性可能有何影响]。 ]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: