Вы искали: encomendaban (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

encomendaban

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

muchas se encomendaban a dios, cuestionaban su fe o esperaban no ser condenadas.

Китайский (упрощенный)

很多人乞求上帝,质疑她们的信仰,或希望不会受到谴责。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al realizar las tareas que se le encomendaban, siempre daba prioridad a los mejores intereses de armenia.

Китайский (упрощенный)

他无论做什么都心怀亚美尼亚的最佳利益。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

38. se planteó que podrían surgir conflictos de intereses si se encomendaban a la institución funciones operacionales junto con funciones de vigilancia.

Китайский (упрощенный)

38. 与会者提出,如果该机构同时被赋予业务职能和监测职能,就有发生利益冲突的可能性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

19. el grupo examinó las funciones que se le encomendaban en el párrafo 9 de su mandato y llegó a un acuerdo respecto de los plazos para su ejecución.

Китайский (упрощенный)

19. 专家组讨论了专家组职权范围第9段所载规定职责,并商定了其执行时间范围。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el tribunal consideró que el artículo 349a del código penal basado en los trabajos preparatorios no se aplicaba a los servicios ofrecidos por un propietario privado cuando se encomendaban esos servicios a un agente.

Китайский (упрощенный)

法院没有发现《刑法》第349a节或《准备工作》中的措词包括私人房东由商人作为中介机构提供的服务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el acuerdo se encomendaban al estado de qatar labores de mediación y creación de un mecanismo para la solución pacífica de la controversia fronteriza y la ulterior normalización de las relaciones entre los dos países.

Китайский (упрощенный)

该协议委托卡塔尔国进行调解努力,建立一个为和平解决边界争端和最终实现两国关系正常化的机制。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunas delegaciones insistieron en que la oficina debía recibir, con cargo al presupuesto ordinario, recursos suficientes para hacer frente al número cada vez mayor de mandatos que se le encomendaban.

Китайский (упрощенный)

有些代表团坚持常规预算应为高专办拨出充足的资源,以面对高专办受命承担的越来越繁多的任务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el presidente del grupo de trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras señalar a la atención del consejo de seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él.

Китайский (упрощенный)

工作组主席随后完成了结论中对其规定的任务,包括请安全理事会注意向其提出的建议的落实。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

20. se informó a los participantes de los efectos del actual clima financiero en las naciones unidas y en el acnudh, sobre todo en vista del hecho de que no siempre había financiación para los nuevos mandatos y las tareas adicionales que se encomendaban a los procedimientos especiales.

Китайский (упрощенный)

20. 向与会者介绍了联合国和人权高专办目前财政状况的影响,尤其是考虑到要求特别程序履行的新的授权和任务,但资金不能始终到位。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a este dios encomendaban sus trojes, sus tesoros, sus almacenes y por eso las mazorcas más señaladas o que eran primicias, y los almacenes que tenían dentro de sus casas para guardar sus tesoros y ropa, sus vajillas y armas llamaban pirua.

Китайский (упрощенный)

他们把谷仓、财富、储存物、最好或最先成熟的玉米棒以及家里存放财宝和衣服、餐具和武器储藏室(称为pirua)献给神。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

130. en las decisiones adoptadas por la cp en su 18º período de sesiones y la cp/rp en su 8º período de sesiones atendiendo a las recomendaciones del osact se encomendaban a la secretaría otras tareas que debería cumplir en 2013, y algunas de ellas requerían financiación adicional.

Китайский (упрощенный)

130. 根据科技咨询机构的建议,对秘书处2013年实现产出的额外要求,包括需要更多资金的要求,载于缔约方会议第十八届会议和《议定书》/《公约》第八届会议通过的决定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el consejo económico y social, en su resolución 1985/17, decidió establecer un comité de derechos económicos, sociales y culturales para que desempeñara funciones relacionadas con la aplicación del pacto internacional de derechos económicos, sociales y culturales y ayudara al consejo a cumplir las tareas que se le encomendaban en el pacto.

Китайский (упрощенный)

1. 经济及社会理事会第1985/17号决议决定设立经济、社会和文化权利委员会,承担与执行《经济、社会、文化权利国际公约》有关的职能,并协助经社理事会履行《公约》规定的职责。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,701,517 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK