Вы искали: entréis (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

entréis

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

en cualquier casa en que entréis, permaneced allí, y de allí salid

Китайский (упрощенный)

無 論 進 那 一 家 、 就 住 在 那 裡 、 也 從 那 裡 起 行

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cuando llegó al lugar, les dijo: --orad que no entréis en tentación

Китайский (упрощенный)

到 了 那 地 方 、 就 對 他 們 說 、 你 們 要 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"en cualquier casa donde entréis, primeramente decid: 'paz sea a esta casa.

Китайский (упрощенный)

無 論 進 那 一 家 、 先 要 說 、 願 這 一 家 平 安

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

"pero en cualquier ciudad donde entréis y no os reciban, salid a sus calles y decid

Китайский (упрощенный)

無 論 進 那 一 城 、 人 若 不 接 待 你 們 、 你 們 就 到 街 上 去

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

velad y orad, para que no entréis en tentación. el espíritu a la verdad está dispuesto, pero la carne es débil

Китайский (упрощенный)

總 要 儆 醒 禱 告 、 免 得 入 了 迷 惑 . 你 們 心 靈 固 然 願 意 、 肉 體 卻 軟 弱 了

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

y les decía: "dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de aquel lugar

Китайский (упрощенный)

又 對 他 們 說 、 你 們 無 論 到 何 處 、 進 了 人 的 家 、 就 住 在 那 裡 、 直 到 離 開 那 地 方

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

oh remanente de judá, jehovah ha dicho de vosotros: "no entréis en egipto." sabed ciertamente que hoy os lo he advertido

Китайский (упрощенный)

所 剩 下 的 猶 大 人 哪 、 耶 和 華 論 到 你 們 說 、 不 要 進 入 埃 及 去 . 你 們 要 確 實 的 知 道 我 今 日 警 教 你 們 了

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

"cuidaréis de poner por obra todo mandamiento que yo os mando hoy, para que viváis y seáis multiplicados, y para que entréis y toméis posesión de la tierra que jehovah juró dar a vuestros padres

Китайский (упрощенный)

我 今 日 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 、 你 們 要 謹 守 遵 行 、 好 叫 你 們 存 活 、 人 數 增 多 、 且 進 去 得 耶 和 華 向 你 們 列 祖 起 誓 應 許 的 那 地

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

Él les dijo: --he aquí, cuando entréis en la ciudad, os saldrá al encuentro un hombre llevando un cántaro de agua. seguidle hasta la casa a donde entre

Китайский (упрощенный)

耶 穌 說 、 你 們 進 了 城 、 必 有 人 拿 著 一 瓶 水 迎 面 而 來 . 你 們 就 跟 著 他 、 到 他 所 進 的 房 子 裡 去

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

¡creyentes! no entréis en casa ajena sin daros a conocer y saludar a sus moradores. es mejor para vosotros. quizás, así, os amonestar.

Китайский (упрощенный)

信道的人们啊!你们不要进他人的家去,直到你们请求许可, 并向主人祝安。这对于你们是更高尚的,(真主这样指导你们),以便你们能记取教诲。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si no encontráis en ella a nadie, no entréis sin que se os dé permiso. si se os dice que os vayáis, ¡idos! es más correcto. alá sabe bien lo que hacéis.

Китайский (упрощенный)

如果你们发现别人家里没有人,你们就不要进去,直到你们获得许可。 如果有人对你们说:请转回去!你们就应当立即转回去,这对于你们是更纯洁的。真主是全知你们的行为的。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el ciego, el cojo, el enfermo, vosotros mismos, no tengáis escrúpulos en comer en vuestras casas o en casa de vuestros padres o de vuestras madres, en casa de vuestros hermanos o de vuestras hermanas, en casa de vuestros tíos paternos o de vuestras tías paternas, en casa de vuestros tíos maternos o de vuestras tías maternas, en casa cuyas llaves poseéis o en casa de un amigo. no tengáis escrúpulos en comer juntos o por separado. y, cuando entréis en una casa, saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de alá, bendita buena, así os aclara alá las aleyas. quizás, así, comprendáis.

Китайский (упрощенный)

与人同席,对于盲人是无罪过的,对于瘸子是无罪过的, 对于病人也是无罪过的。无论在你自己的家里,或在你们父亲的家里,或在你们母亲的家里,或在你们弟兄的家里,或在你们姐妹的家里,或在你们的叔伯的家里, 或在你们的姑母的家里,或在你们舅父的家里,或在你们姨母的家里,或在有你们管理钥匙者的家里,或在你们朋友的家里,你们饮食,对于你们是无罪的。你们聚餐或分食,对于你们都是无罪的。你们进家的时候,你们当对自己祝安--真主所制定的、吉祥而优美的祝词。真主这样为你们阐明一切迹象, 以便你们了解。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,129,135 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK