Вы искали: evocan (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

evocan

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

algunas potencias nucleares evocan también la necesidad de proteger sus intereses vitales.

Китайский (упрощенный)

某些核大国也提到有必要保护它们切身利益。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

estas descripciones evocan la imagen de tales dispositivos como una especie de plaguicida mecanizado.

Китайский (упрощенный)

这种说法将lars塑造成某种机械化杀虫剂的形象。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

auschwitz, treblinka, dachau y sachsenhausen son nombres que evocan imágenes de horror y degradación humana.

Китайский (упрощенный)

奥斯威辛、特列布林卡、达豪和萨克森豪森,这些名字让我们想起恐怖与侮辱人格的种种场景。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

82. en los informes se evocan escasamente las cuestiones relacionadas con la alerta temprana y la previsión de las sequías.

Китайский (упрощенный)

82. 各报告均没有用多少篇幅谈论与预警和干旱预测有关的问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

101. ningún estado se libra de críticas en la esfera de los derechos humanos con respecto a las excepciones culturales y religiosas que a menudo se evocan.

Китайский (упрощенный)

101. 没有哪个国家在人权领域没有受到过批评,包括常常援引文化和宗教特例。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"'no recurráis a los que evocan a los muertos ni busquéis a los adivinos para contaminaros con ellos. yo, jehovah, vuestro dios

Китайский (упрощенный)

不 可 偏 向 那 些 交 鬼 的 、 和 行 巫 術 的 . 不 可 求 問 他 們 、 以 致 被 他 們 玷 污 了 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

52. en el mundo hay 20 estados cuyas constituciones evocan de manera más o menos explícita y con más o menos detalle, el derecho a la alimentación o una norma similar.

Китайский (упрощенный)

52. 世界上共有20个国家在宪法中以明确或不那么明确的方式或多或少地提到食物权或相关规则。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

para justificar las demoras del despliegue de las fuerzas, algunas personas evocan, entre otros los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de un estado.

Китайский (упрощенный)

113. 某些人借部队部署拖延为由,破坏国家主权和不干涉他国内部事务的原则。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los enfrentamientos que se produjeron a continuación evocan penosos recuerdos de anteriores provocaciones, sancionadas por sucesivos gobiernos israelíes, que se tradujeron en una peligrosa escalada sobre el terreno en el territorio palestino ocupado.

Китайский (упрощенный)

这一对抗之后发生的冲突让人痛苦地想起过去在历届以色列政府支持下实施的挑衅行为,这些行为已造成巴勒斯坦被占领土的实地局势危险升级。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

convencida de que hay en el saneamiento aspectos singulares que evocan la dignidad inherente a todos los seres humanos, y que es posible abordarlos satisfactoriamente a través de otros derechos humanos, la experta independiente apoya y alienta la evolución con arreglo a la tendencia mencionada.

Китайский (упрощенный)

独立专家确信卫生设施引发了所有人内在的尊严并使之无法通过其他人权得到圆满解决的各层面特殊问题,表示支持并鼓励朝向承认此权利的方向发展。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de allí que los argumentos esgrimidos por los gobiernos en sus comunicaciones al relator especial son muy disimiles y en oportunidades un tanto genéricos, aunque invariablemente evocan una amenaza al estado, a las instituciones y/o a la población.

Китайский (упрощенный)

这说明各国政府在给特别报告员的通报中提出的论点相差很大,只是偶尔有些类同,但它们总是援引国家、体制或人口受到威胁。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

47.1 persistencia de los estereotipos: ciertos sectores de la sociedad siguen describiendo a las mujeres en términos que evocan su función reproductora, sin tener en cuenta los efectos de los cambios que han tenido lugar en sus funciones sociales.

Китайский (упрощенный)

47.1 陈规定型观念的持续存在:某些社会部门仍把妇女描述成生育工具,不考虑妇女社会作用方面所发生变化的影响。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

12. asimismo, la reserva general formulada a la luz de la carta de las naciones unidas, así como la declaración relativa a los artículos 19, 20 y 21 que evocan el convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, permiten garantizar la coherencia de los compromisos en materia de derechos humanos que francia ha contraído en virtud de tratados.

Китайский (упрощенный)

12. 同样,对于《联合国宪章》作出的一般性保留以及对于《欧洲保护人权和基本自由公约》第19、第20和第21条作出的解释性声明确保了法国人权条约承诺的一致性。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,751,991 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK