Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la petición de que se exigiera más responsabilidad fue acogida con beneplácito.
92. 加强责任制的行动受到欢迎。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
40. sungo recomendó que samoa exigiera el cumplimiento de la enseñanza obligatoria.
40. 萨非联总建议萨摩亚落实义务教育。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las leyes en materia de ong deberían impedir que se exigiera una documentación excesiva.
非政府组织法应该避免要求烦琐过多的不必要文件。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
habiendo examinado esos casos, la comisión no consideró que ninguna exigiera nuevos ajustes.
委员会审查了这些情况,认为对这些情况都没有必要作任何进一步调整。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
las delegaciones se declararon vehementemente partidarias de que se exigiera el acuerdo de todas las partes.
与会者强烈支持需要所有当事方同意。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
b) la entidad jurídica no creó o no mantuvo una cultura empresarial que exigiera el cumplimiento.
(b) 法人文化未能创造或维持要求遵守的某种公司文化。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ahora bien, no existía un procedimiento normalizado ni un manual que documentara esos procedimientos y exigiera su aplicación.
然而,没有任何标准的作业程序或手册载述这些程序,要求予以实施。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
si se exigiera a los gobiernos que financiaran buena parte de esta recapitalización, el círculo vicioso podría resurgir.
如果各国政府需要为这一资本调整提供大部分资金,负面的反馈环可能再次出现。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
durante la negociación del artículo iv, el delegado de bélgica propuso que se exigiera también la autenticación del acuerdo de arbitraje.
74. 在第四条谈判期间,比利时代表提出,仲裁协议也应当加以认证。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
174. en los contratos no figuraba ninguna disposición que exigiera la certificación o aceptación del trabajo por el empleador como condición del pago.
174. 合同没有载入关于作为付款条件要求雇主认证或接收完成的工作的规定。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el caso de las sumas principales, las reclamaciones tienen un carácter precautorio para el caso en que en el futuro se exigiera el pago de las fianzas.
后者,至少到目前为止属于担保性索赔,为的是预备今后保证书被收兑。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 9
Качество:
42. algunos oradores preguntaron si era posible prever una cláusula general que exigiera a los estados que adoptasen las disposiciones necesarias para luchar contra la impunidad.
42. 有几位发言者问到,是否有可能列入一项一般条款,要求各国采取必要的措施来消除有罪不罚现象。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
31. otros estados respaldaban la elaboración de una convención que exigiera una prohibición total tanto de la clonación humana con fines reproductivos como de la clonación humana con fines terapéuticos y experimentales.
31. 另外一些国家赞成拟订一项公约,全面禁止对人进行生殖性克隆或为医疗或实验目的进行的克隆。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
así pues, sería preferible que al abordar la cuestión de la licitud de las contramedidas se exigiera únicamente que éstas tuvieran carácter "lícito ".
最好是在提及反措施的合法性条件时,只要求反措施具备 "合法 "的性质。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de producirse una situación grave que exigiera el traslado fuera de la región, se utilizaría la base logística de las naciones unidas en brindisi (italia).
意大利布林迪西联合国后勤基地(后 勤基地)将用来应付需要一并撤出该区域的重大情况。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
iv) si así lo exigiera el comité de examen independiente, el presidente o el vicepresidente de la junta y/o uno o varios representantes elegidos de la junta;
在独立审查委员会要求的情况下,理事会主席和/或副主席,和/或理事会提名的(若干名)代表;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
i) si en las nuevas modalidades y procedimientos se exigiere una evaluación del impacto ambiental, una entidad operacional designada debería verificar la aplicación de la "exposición del impacto ambiental ".
如果新的模式和程序要求开展环境影响评估,指定的经营实体应核查 "环境影响说明 "的执行。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование