Вы искали: eximen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

eximen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

79b impedimentos que eximen a la parte

Китайский (упрощенный)

79b 当事人得以免责的障碍

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

estas cifras eximen de todo comentario.

Китайский (упрощенный)

这些数字就足够了,不用再说什么了。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el conflicto armado y la ocupación no eximen a israel de esa obligación.

Китайский (упрощенный)

不是说发生武装冲突和实施占领,就可以让以色列免除此项义务了。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ahora bien, esas dificultades no eximen a los estados de la obligación de cooperar.

Китайский (упрощенный)

然而,这些困难不能消除各国进行合作的义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

e. las comisiones de investigación no eximen a los estados del cumplimiento de sus obligaciones jurídicas

Китайский (упрощенный)

e. 调查委员会并不免除国家的法律义务

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, sus nuevas responsabilidades no las eximen de sus obligaciones familiares y maternas;

Китайский (упрощенный)

但这种新的责任并没有使她们免去她们所承担的家庭责任和母性责任;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las meras dudas o suposiciones sobre su efectividad no eximen a los autores de agotar esos recursos.

Китайский (упрощенный)

仅仅对此种补救办法是否有效抱有怀疑或猜想并不能免除提交人用尽这种补救办法的义务。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no los eximen de cumplir las leyes locales ni los excusan de atender a sus obligaciones jurídicas o financieras privadas.

Китайский (упрощенный)

国际公务员不能因有这些特权和豁免而可以不遵守当地的法律,也不可以此作为借口,无视私人法律或财政方面的义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité recuerda que las dudas sobre la eficacia de esos recursos no eximen a la peticionaria de la obligación de utilizarlos.

Китайский (упрощенный)

委员会再次声明,请愿人不能因为对这类补救办法的怀疑而放弃采用它们。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

43. otro de los retos está relacionado con las leyes que eximen de castigo al violador si contrae matrimonio con su víctima.

Китайский (упрощенный)

43. 另一项挑战与法律有关,这些法律规定若强奸犯与其受害者结婚则免受惩罚。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

36. el conflicto armado y la ocupación no eximen al estado de la obligación de investigar y enjuiciar violaciones de los derechos humanos.

Китайский (упрощенный)

36. 武装冲突和占领并不解除各国调查和起诉侵犯人权行为的义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al mismo tiempo, esos proyectos de ley no eximen a los sectores que disponen de su propio órgano regulador de la ley de defensa de la competencia.

Китайский (упрощенный)

同时,这些法案没有将受监管部门排除在竞争法适用范围外。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esas prerrogativas e inmunidades no eximen a quienes gozan de ellas de las leyes y ordenanzas de policía del estado en que se encuentren ni del cumplimiento de sus obligaciones como particulares.

Китайский (упрощенный)

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警察条例,也不得借此不履行私人义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

60. sin embargo, las limitaciones mencionadas no eximen a las autoridades griegas de su obligación de respetar plenamente las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados.

Китайский (упрощенный)

60. 但上述制约因素并不能解除希腊政府充分遵守国际人权法和难民法的义务。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

133. algunas disposiciones legales se refieren sólo en general a las circunstancias exonerantes, mientras que otras contienen listas detalladas de impedimentos que eximen a las partes del cumplimiento del acuerdo de proyecto.

Китайский (упрощенный)

133. 一些法律只笼统地提及免责障碍事件,而另一些法律载有使当事方免除履行项目协议义务的各种情况清单。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) supresión de las disposiciones que eximen de la obligación de realizar autopsias e investigaciones judiciales en los casos de muertes ocurridas durante la detención o como resultado de operaciones oficiales de las fuerzas de seguridad.

Китайский (упрощенный)

应当撤消对在关押中死亡或由于治安部队的正式行动造成的死亡不作验尸和死亡调查的规定。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con arreglo al artículo 66, párrafo 1, del código penal, la reconciliación con la víctima y la correspondiente indemnización eximen de responsabilidad penal a la persona en casos de delitos menores o menos graves.

Китайский (упрощенный)

按照《刑法》第66条第1款,受害人愿意和解及领取赔偿,就免除轻罪或较不严重罪行行为人的刑事责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1754. los empleados están obligados a avisar a los empleadores antes de comenzar el permiso de paternidad o embarazo; sin embargo, hay disposiciones que eximen de los plazos normales establecidos para el aviso en circunstancias excepcionales.

Китайский (упрощенный)

1754. 雇员在产前或育儿假开始之前须通知雇主;然而,法律还规定在特殊情况下可以不提前通知。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque ciertas categorías de funcionarios públicos, comprendidos los parlamentarios, jueces, fiscales y miembros de algunos órganos administrativos, gozan de inmunidades funcionales, estas no los eximen de ser objeto de investigación o enjuiciamiento penales.

Китайский (упрощенный)

尽管一些公职人员享有职务豁免,包括议员、法官、检察官和一些行政机关的成员,但他们不得妨碍刑事调查或起诉。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) apruebe, con carácter prioritario, una ley que penalice todas las formas de violencia doméstica, incluida la violación conyugal, y revoque las disposiciones legales que eximen de culpa a quienes cometen actos de violencia doméstica;

Китайский (упрощенный)

优先要务是颁布一项将所有家庭暴力,包括婚姻内强奸行为列为罪行的法律,并废除任何为家庭暴力施暴者设立宽恕理由的条款;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,315,315 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK