Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en la medida en que se perpetúa la violencia, los problemas cobran mayor magnitud y se generalizan.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las directrices toponímicas generalizan y establecen las normas de ortografía para los nombres geográficos ucranianos y su transcripción mediante el sistema de romanización ucraniano.
地名指南总体阐述并详尽说明了乌克兰地名的拼法规则,以及用乌克兰的罗马字母系统转化而成的地名拼法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al mismo tiempo, en muchas sociedades se generalizan formas más recientes de estigmatización y discriminación, como las vinculadas al vih/sida.
同时,一些更新的指责和歧视形式,例如与艾滋病毒/艾滋病状况有关的形式,也在许多社会中蔓延。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
12. esos cambios constituyen ejemplos de transformaciones más generales en la sociedad, incluido el surgimiento de nuevos derechos a medida que se generalizan la telefonía móvil e internet.
12. 这些发展反映出社会上包括权利方面随着移动电话和互联网日益普及而发生更广泛的变化。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en primer lugar, los principios sistematizan y generalizan el derecho y las prácticas de la deuda soberana para promover un marco normativo unificado que pueda ser conocido por los estados soberanos y los órganos internacionales de decisión jurisdiccional.
第一,这些原则系统归纳主权债务的法律和实践,提出统一的规范框架,以供主权国家和国际裁决机构参读。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en este momento, en las partes más prósperas del mundo se generalizan las prácticas restrictivas, y las soluciones parciales y la menor consideración por el bienestar de los refugiados reemplazan a la generosidad y franqueza tradicionales.
目前,世界上大部分富足地区普遍采取限制性措施,传统的慷慨大度和开放收容政策已转为马马虎虎的解决办法,以及越来越忽视难民的福利。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
conforme éstas se generalizan, las escuelas y otros ámbitos de estudio así como los sistemas educativos en su conjunto se ven en la necesidad de establecer indicadores de rendimiento para observar las aplicaciones y los frutos de esas tecnologías y demostrar una gestión responsable ante las fuentes de financiamiento y el público.
随着信息通信技术日益推广,学校、其他教育机构乃至整个教育系统都需要制定绩效指标,监测信息通信技术的使用和结果,向供资方和公众有所交待。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
hay que resistir la tentación de adoptar medidas temporales o extraordinarias para hacer frente a una amenaza, pues la experiencia demuestra que, con frecuencia, esas respuestas adquieren carácter permanente, se generalizan y resultan contraproducentes.
我们必须抵制采取临时的或非常的措施来对抗这一威胁的引诱,因为经验告诉我们,这种应对办法往往会变成长期的、广泛的,有反效果的办法。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
8. reafirma el compromiso de lograr la igualdad entre los sexos y fortalecer las políticas y los programas que aumentan, aseguran y generalizan la participación plena de la mujer en todos los ámbitos de la vida política, económica, social y cultural, como colaboradora en pie de igualdad, y de mejorar su acceso a todos los recursos necesarios para el pleno ejercicio de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales mediante la eliminación de las barreras que persisten;
8. 重申决心致力于两性平等及加强旨在改善、保障和扩大妇女作为平等伙伴充分参与政治、经济、社会和文化生活所有领域的政策和方案,并消除顽固存在的障碍,以便她们更易获得充分行使其各项人权和基本自由所需的一切资源;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: