Вы искали: haya inducido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

haya inducido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

b) haya inducido al tercero lesionado a confiar en su responsabilidad.

Китайский (упрощенный)

(b) 该国曾经致使受损害的第三方信赖它的责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el presidente celebra que su documento de trabajo haya inducido a la reflexión.

Китайский (упрощенный)

30. 主席说,他对他的文件受到各国关注感到欣慰。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en cambio, no se exige que el estado haya inducido a la organización internacional a cometer el hecho en cuestión.

Китайский (упрощенный)

另一方面,不要求国家促使国际组织实施有关行为。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en un número limitado de casos, es posible que el pago de prestaciones haya inducido a los comandantes a volver a reclutar a niños que ya habían liberado.

Китайский (упрощенный)

在少数情况下,发放津贴可能会鼓励指挥官招回已经离队的儿童。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el caso previsto en el párrafo 1 b), el hecho de que un estado haya inducido a la parte lesionada a confiar en su responsabilidad parece implicar que ha incurrido en responsabilidad.

Китайский (упрощенный)

在第1(b)款设想的情况下,国家导致受害方认定该国将承担责任的事实似乎默示该国已经负有责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a) haya inducido al traslado de población civil de la potencia ocupante al territorio que ocupa, facilitado su traslado, participado o colaborado de alguna manera en él; o

Китайский (упрощенный)

(a) 以任何方式诱使、促使、参与或帮助占领国平民人口迁移到其占领的领土;或

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

8) el párrafo 1 b) prevé un segundo supuesto de responsabilidad de los estados miembros: cuando su comportamiento haya inducido al tercero a confiar en la responsabilidad de los estados miembros.

Китайский (упрощенный)

(8) 第1款(b)项设想了成员国责任的第二种情况:当成员国的行为使第三方有理由依赖于成员国的责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2. para determinar la pena aplicable a un delito, se considerarán circunstancias agravantes que el acusado haya inducido a un menor a participar como cómplice en la comisión del delito mediante coacción, engaño o abuso de su juventud, falta de comprensión o situación de dependencia.

Китайский (упрощенный)

2. 在判定对某一违法行为应给予何种惩罚时,如果被告通过胁迫、欺骗或利用他人年幼无知,缺乏理解力或依附地位作为手段而诱使少年成为同谋,即认为情节严重。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no es necesario que el estado miembro haya inducido a la organización internacional a cometer el hecho, pero, en tal caso, el estado incurriría en responsabilidad no sólo con arreglo al proyecto de artículo 28, sino también con arreglo a los proyectos de artículo 25, 26 ó 27.

Китайский (упрощенный)

这项行为不一定由该成员国所造成,但如果由该成员国造成,则该国不仅根据第28条草案需负责任,而且根据第25、26和27条草案也需负责任。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si se omite, una persona que compró un bien gravado de un otorgante sobre el que se ha constituido una garantía real en el momento en que era válido el dato identificador inicial, si el otorgante cambia su dato identificador, aquella se encontraría repentinamente con un bien libre de la garantía real, aun cuando el dato identificador que figuraba en el registro público no le haya inducido a error.

Китайский (упрощенный)

如果这一点被忽略,从设保人手中购买担保资产的人在设保人的原始身份识别特征有效时所购买的此类资产设有担保权,但如果设保人变更其身份识别特征,买受人即使未受公共记录中身份识别特征的误导,也会突然购买到无担保权的资产。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

63. en cuanto a la aplicación de diversos principios y disposiciones de la convención, en particular los contenidos en los artículos 3 y 4, el comité tiene la preocupación de que la repercusión de la política económica, tal como está elaborada y aplicada en la actualidad, quizás haya inducido al gobierno a recurrir con mayor frecuencia de lo que quisiera a medidas provisionales y especiales de financiación para cubrir deficiencias importantes de ingresos a fin de lograr determinados objetivos de los programas.

Китайский (упрощенный)

63. 关于执行《公约》各项原则和规定,特别是第3和第4条所载的原则和规定方面,委员会感到关注的是,目前设计和奉行的经济政策,可能导致政府比它所愿望的,更经常地采取临时筹资措施,以补足实现具体方案目标时的收入大量不足。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,931,187 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK