Вы искали: hubiera convertido (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

hubiera convertido

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

a convertido.

Китайский (упрощенный)

a 改划。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

convertido de ptg

Китайский (упрощенный)

从一般临时人员转改

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a puesto convertido.

Китайский (упрощенный)

a 改划员额。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

convertido a la categoría sgn

Китайский (упрощенный)

改划至本国一般事务人员类别

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1 convertido a personal temporario

Китайский (упрощенный)

1人转为临时助理

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

mientras fui embajadora me sentí muy honrada de que mi país se hubiera convertido en miembro de la conferencia.

Китайский (упрощенный)

我为我们能够在我担任大使期间成为裁军谈判会议的成员国感到非常荣幸。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si no hubieran estado dispuestos a renunciar a las armas nucleares, este objetivo se hubiera convertido hace largo tiempo en un espejismo.

Китайский (упрощенный)

要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el hecho de que la comisión hubiese adoptado un concepto de la distinción y lo hubiera convertido en otro concepto distinto había suscitado una enorme confusión.

Китайский (упрощенный)

委员会采用一种区别的概念并把它变成另一种概念已造成严重的混乱。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ii) efectos de la doble ciudadanía sobre los niños nacidos en el extranjero después de que el padre se hubiera convertido en ciudadano del país al que había emigrado

Китайский (упрощенный)

(二) 双重公民身份对于父亲成为移入国公民之后,出生于国外的子女的影响

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

48. al comité de derechos humanos le preocupaba que los jueces infringieran abiertamente el principio de presunción de inocencia y que la detención preventiva se hubiera convertido en la norma.

Китайский (упрощенный)

48. 人权事务委员会关注的是,法官无视无罪推定原则,审前拘留已成常规做法。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

acogieron con agrado que el centro de recursos de evaluación se hubiera convertido en depositario de los conocimientos en materia de evaluación y alentaron al pnud a que garantizara el mayor acceso posible a ese material.

Китайский (упрощенный)

它们欢迎启用评价资源中心作为评价知识的存放处,并鼓励开发计划署确保尽可能开放任由利用这些材料。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no era sorprendente que el acnur hubiese afrontado retos sin precedentes tanto en su escala como en su naturaleza y que se hubiera convertido en un organismo de socorro en gran escala que ayudaba a millones de personas en todo el mundo.

Китайский (упрощенный)

毫不奇怪,难民署面对着在规模和性质上都是史无前例的挑战,成为为全球数百万人提供援助的巨大救济机构。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

en el mismo artículo se decía que sorprendía a los miembros de las organizaciones de socorro que darfur se hubiera convertido en foco de tanta atención en un momento en que había crisis de magnitud similar en uganda septentrional y en el congo oriental48.

Китайский (упрощенный)

47 同篇文章又指出,援助工作者感到困惑的是,在乌干达北部和刚果东部同样存在着类似程度的危机,达尔富尔何以便成为关注焦点。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

algunos participantes se manifestaron preocupados por el hecho de que el iraq se hubiera convertido en el interés principal de algunas capitales, cuya intervención activa era crucial, y que el afganistán estuviera corriendo el riesgo de pasar a ser invisible.

Китайский (упрощенный)

一些与会者表示关切的是,伊拉克已成为一些国家的主要关切问题,而这些国家很有必要在阿富汗积极参与,阿富汗正面临消失在视线外的危险。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

51. varios oradores acogieron con beneplácito el hecho de que la academia internacional contra la corrupción se hubiera convertido en una organización internacional, y reconocieron la importante función que podría cumplir para promover eficazmente la aplicación de la convención.

Китайский (упрощенный)

51. 几位发言者欢迎国际反腐败学院成为一个国际机构,并确认其在有效促进执行《公约》方面发挥的显著作用。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

23. en 2007 el comité de derechos humanos expresó su preocupación por que la legislación nacional permitiera en casos excepcionales el encarcelamiento de menores junto con adultos, y que esto se hubiera convertido, al parecer, en práctica corriente.

Китайский (упрощенный)

42 23. 2007年,人权事务委员会关切地注意到,国内法律异常地准许将少年同成年人拘留在一起,而且据报告,这已经成为一种经常性的做法。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

incluso si hubiera supervivientes humanos, se dice que los vivientes envidiarían a los muertos, en tanto que el ecosistema mundial quedaría convertido en un invierno nuclear de desolación y arrojado a las oscuras épocas de los tiempos primitivos, entre otras consecuencias horripilantes de una guerra nuclear.

Китайский (упрощенный)

即使还有人幸存,据说那些活着的人也将生不如死,面对核战争的恐怖后果,全球生态系统将进入一个荒芜的核冬天,进入原始的黑暗世纪。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

- una persona que se habría convertido en ciudadana de malta el 21 de septiembre de 1964 si esa persona no hubiera muerto antes de esa fecha; o

Китайский (упрощенный)

如果不在1964年9月21日之前死亡本可在该日成为马耳他公民之人;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

i) una persona que se habría convertido en ciudadana de malta el 21 de septiembre de 1964 si esa persona no hubiera muerto antes de esa fecha; o

Китайский (упрощенный)

一. 如果没有死的话,此人在1964年9月21日本可以成为马耳他公民;或

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

40. la js10 recomendó que se aplicaran y se promulgaran leyes para proteger a las viudas contra el acoso sexual y el matrimonio forzoso, así como para aumentar las ayudas financieras reservadas a las viudas y a las mujeres con discapacidad, y recomendó igualmente dejar de obligar a los menores a convertirse a la religión del progenitor que se hubiera convertido al islam.

Китайский (упрощенный)

40. 联署材料10建议启动和制定法律,保护寡妇免受性骚扰和强迫婚姻,增加为寡妇和残疾妇女划拨的资金,并停止强迫父母已改信伊斯兰教的未成年子女改信其父母的宗教。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,694,091 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK