Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubieren entendido
会明白
Последнее обновление: 2020-12-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
estas iniciativas han cosechado numerosos éxitos.
这一行动非常成功。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
el gobierno ha cosechado éxitos en este campo.
政府在该领域取得了成功。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) se hubieren descubierto nuevas pruebas que:
1. 发现新证据,该新证据:
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aplicación de la legislación penal a las personas que hubieren
涉及土库曼斯坦境外罪犯的刑法
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) que hubieren sido utilizados para cometer un delito;
(a) 曾用于犯罪的资产;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no podemos decir que este proceso haya cosechado resultados tangibles.
我们不能证明这一进程获得了任何实际的成果。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. tres meses para las mujeres que hubieren alcanzado el climaterio.
3. 对已经进入更年期的妇女,为三个月。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
b. atribuir la violencia a quien o quienes la hubieren generado;
b. 将暴力行为的施暴者确定为有罪;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
10. el mapa ha adquirido una amplia experiencia y ha cosechado importantes éxitos.
10. 阿富汗排雷行动方案积累了丰富的经验,取得了显著的成就。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1) quienes hubieren sido condenados por un delito de agresión contra las personas.
1. 被宣判有攻击他人罪的人;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
66. ya se han cosechado grandes éxitos en la ampliación del acceso a los conocimientos internos.
66. 在提供获取内部知识的更多途径方面已取得重大成功。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- cuando se hubieren violado las condiciones y los procedimientos establecidos para contraer matrimonio;
- 违反结婚的条件和程序;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) prevé la recuperación de la ciudadanía jamaiquina por las personas que hubieren renunciado a ella;
(a) 规定已放弃牙买加公民资格的人重新取得这种资格的条件
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- que hubiere proporcionado intencionalmente datos falsos que hubieren contribuido a que se le concediera la condición de refugiado.
- 如果他蓄意提供作为其取得难民地位理由的虚假资料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
además, decide invitar a los estados que hubieren establecido misiones diplomáticas en al-quds a que las retiren.
还决定请那些在圣城设立了外交使团的国家撤走这些使团。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- cuyas circunstancias, que hubieren servido de base para la concesión de la condición de refugiado, ya no existieren.
- 导致其被准予难民地位的情况已经不复存在。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d. decretar las medidas de prevención, cautelares o de protección que fueren necesarias, si previamente no se hubieren acordado:
d. 如事先未有商定,须提出必要的预防或保护措施;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en la comunidad del África meridional para el desarrollo (sadc) hemos cosechado los frutos de nuestra integración y cooperación regional.
我们南部非洲发展共同体(南共体)各国已看到我们区域一体化和合作取得的成果。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. reservas de carbono incluidas (por ejemplo biomasa sobre la superficie, hojarasca y residuos leñosos, biomasa subterránea, carbono del suelo y materiales cosechados).
2. 包含的碳总汇(例如:地面上的生物量、枯枝落叶和木屑木碎、地下生物量、土壤含碳、采伐材料)。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: