Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hubiese alarmado
会惊慌的
Последнее обновление: 2022-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
peor hubiese sido el inmovilismo absoluto.
一事无成将会更糟。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se corroboró que hubiese sido golpeado.
并没有证据证明他曾经受到殴打。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
si no hubiese ocupación no habría resistencia.
没有占领,就不会有抵抗。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
no se informó de que hubiese habido bajas.
没有关于发生伤亡的报道。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hubiera deseado que esta hubiese comenzado con mejor pie.
我本来希望它能以一个更好的基调开始。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) la esposa hubiese sido abandonada por el esposo;
妻子已经被丈夫遗弃;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
387. marruecos celebró que malawi hubiese aceptado 65 recomendaciones.
387. 摩洛哥欢迎马拉维接受了65项建议。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habría sido más eficaz si se hubiese centrado en menos asuntos.
如果该方案集中在较少的问题上,可能更有效力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
[3. alt. lista de productos específicos, si los hubiese]
[3. 备选案文 特定工艺清单(如有)]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
:: información sobre cualquier otra legislación que hubiese enmendado dicha ley.
* 修正该法的所有法规。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- hubiese aportado 40 años de contribuciones, independientemente del requisito de la edad.
* 不管年龄要求如何,已缴费40年。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
debo decir: ¡ojalá hubiese hecho caso a mi propio doctor!
我应该说,我早听医生的话就好了。 我患有糖尿病。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
como ya lo sabe la diáspora africana, la mente también puede ser un órgano apasionado.
散居各地的非裔知道已久,头脑也可成为一个充满激情的器官。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
como explicó el sr. pinheiro en su apasionado testimonio, siria está desmoronándose a pasos acelerados.
如皮涅罗先生在其令人动容的证词中所说明的,叙利亚正处于 "自由坠落 "状态。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
b) [el estado donde se hubiese cometido el crimen;] [o]
(b) [犯罪地国家;][或]
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
las delegaciones encomiaron el brillante liderazgo, enérgico y apasionado, de la directora ejecutiva, y su gestión.
11. 各国代表团赞扬执行主任发挥 "一流、有力和富有激情的 "领导作用和管理作用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hubo el sentimiento de que la subcomisión volvió a ser un espacio de debate a veces apasionado de lo que ocurre en el mundo en materia de derechos humanos.
有一种看法是,小组委员会已经再次成为对人权事务方面世界上发生的一切进行有时是热烈的讨论的论坛。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en los últimos decenios, el tema de la reforma de las estructuras de las municipalidades y los servicios ha sido objeto de un apasionado debate público en finlandia.
最近几十年来,市镇和服务结构改革一直是芬兰公众热烈讨论的话题。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
16. a modo de conclusión, el orador agradece la presencia del nuevo ministro de relaciones exteriores de la argentina, defensor apasionado de los derechos humanos.
16. 最后,他欢迎阿根廷新任外交部长出席会议,他是一名满腔热忱的人权维护者。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: