Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ese espíritu participativo de las conferencias internacionales de las naciones unidas impregnó el período de sesiones del consejo de este año.
经社理事会今年的届会充满着联合国国际会议的包容精神。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
esa filosofía básica impregnó la cumbre del milenio y sigue siendo clave para que el actual proceso de reforma de las naciones unidas arroje resultados satisfactorios.
这一基本的思维贯穿于千年首脑会议,仍然是联合国目前改革取得成功的关键。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
deseo agradecer el compromiso y la participación de todas las entidades internacionales, sobre todo de la unión europea, que impregnó la resolución con la visión filosófica contemporánea y el carácter abierto que son tan propios de europa.
我想对所有国际行为者、特别是欧洲联盟的承诺和互动协作表示感谢。 是欧洲联盟使该决议充满欧洲的当代哲学思想和开放态度。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
los debates que estamos celebrando y la medida que la asamblea general adoptará hoy son coherentes con el deseo de cooperación y diálogo que, al inicio de este período de sesiones, impregnó el debate general y su tema, del arreglo pacífico de las controversias.
我们所参与的讨论以及大会今天即将采取的行动均符合在本届会议开始时渗透到一般性辩论及其关于和平解决争端的主题的合作与对话意愿。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"la sala no duda que la cuestión que tiñe e impregna la demanda de los estados unidos en su totalidad es el supuesto perjuicio que habrían sufrido raytheon y machlett [sociedades estadounidenses]. "
"本分庭毫不怀疑,影响并贯穿美国整个要求的事项是据称raytheon和machlett[美国公司]受到的损害。 "
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование