Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en todos los artículos fabricados se imprimió el logo de la minurcat.
所有物品上均有中乍特派团徽章印迹。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el cartel se imprimió y se puso a disposición de particulares y organizaciones.
这份海报被印发,个人和组织都可以索要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
asimismo imprimió una versión simplificada del convenio dirigida al público infantil.
这些文本得到了广泛传播。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en 2003 imprimió una media de 50.000 páginas por semana para su presentación.
2003年,它平均每周印制了供公开用的50 000页材料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
ese documento imprimió un fuerte impulso al proceso de independencia de los territorios coloniales.
该文件强有力地推动了殖民地领土实现独立。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el departamento también imprimió materiales para sensibilizar al público en relación con cuestiones conexas.
62. 该部还编制了一些印刷材料,提高对有关问题的认识。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el folleto se imprimió con la asistencia del reino unido de gran bretaña e irlanda del norte.
这本手册是在联合王国的协助下印发的。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
al respecto, la conferencia celebrada en argel en septiembre del año pasado imprimió un nuevo impuso.
去年9月在阿尔及尔举行的会议在这方面提供了新的动力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en cooperación con la unpredep se imprimió un libro sobre las medidas más eficaces para combatir la delincuencia organizada.
此外,与联预部队合作印发了采取最有效的措施打击有组织犯罪手册。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el pnud, en nombre de la alta comisión electoral nacional, imprimió en el extranjero las papeletas de votación.
开发署代表全国高级选举委员会在国外印制了选票。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
83. en 2000, el csaf imprimió y distribuyó ampliamente la convención sobre los derechos del niño en árabe e inglés.
83. 最高家庭事务委员会于2000年印刷和出版了《儿童权利公约》的阿拉伯文本和英文本。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
bangladesh también imprimió sellos conmemorativos, distribuyó calendarios y diarios con el lema del año y organizó una concentración y obras de teatro.
孟加拉国还发行纪念邮票、散发印有国际年口号的日历和日记本、组织了集会和戏剧演出。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- el texto de la convención se imprimió descargándolo del sitio web de las naciones unidas, y fue objeto de amplia difusión.
《公约》来自联合国网站的妇女相关部分,印刷出来并广泛传播。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
44. el documento final aprobado en esa reunión imprimió un nuevo impulso político y brindó orientación sobre cómo alcanzar los odm para el plazo previsto de 2015.
44. 会议通过的成果文件提供了崭新的政治动力,并且就如何在2015年预计日期之前实现千年发展目标提供了指导。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
al tiempo imprimió importantes esfuerzos para generar nuevos canales de comercialización y fomentar acciones de emprendimiento en actividades productivas que permitieran aumentar el grado de competitividad y productividad de la economía colombiana.
与此同时,政府还做出了重大努力,以便生成新的营销渠道并促进在生产活动中进行创新,以提高哥伦比亚经济的竞争力和生产力。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
251. el ministerio de justicia elaboró e imprimió 1.000 ejemplares de un conjunto de documentos que contiene las leyes nacionales y los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos.
251. 司法部起草并印刷了1 000份关于人权方面的国内和国际主要相关条款的资料。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
como resultado de los cursos prácticos de capacitación realizados en burkina faso, se preparó e imprimió una guía práctica para la prevención de desastres en el país, de la que se distribuyeron 5.000 ejemplares.
在布基纳法索举办培训讲习班的成果之一是最后确定了一本关于该国防灾的实用指南,并已印发了5 000册。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
bajo la mayor presencia de la fuerza pública, las farc-ep se replegaron hacia zonas más aisladas y de difícil acceso, lo cual imprimió una dinámica distinta al conflicto armado interno.
面对保安部队日益加强的存在,爱国武装力量----民军撤离到边远地区,改变了国内武装冲突的态势。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
49. el departamento también imprimió material para dar a conocer cuestiones conexas, entre ellas los derechos de la mujer, en forma de folletos, comunicados especiales de prensa, o folletos informativos.
49. 该部还编制了一些印刷材料,以提高对有关问题的认识,包括妇女权利。 这些材料包括小册子、特别新闻稿、小开本书籍和概况介绍。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se preparó una edición especial con motivo del sexagésimo aniversario (dpi/876/rev.4), que se imprimió en los seis idiomas oficiales.
以全部六种正式语言编写并印刷了一个《宣言》60周年纪念专版(dpi/876/rev.4)。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: