Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
varios miembros abogaron por la necesidad de que los sistemas se instalasen sin demora en la parte oriental de la república democrática del congo.
一些成员支持在刚果民主共和国东部尽早部署该系统。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, sus empresas más prometedoras se beneficiaban de los incentivos especiales ofrecidos para que se instalasen en ciudades de la ciencia y complejos industriales.
此外,其新兴各公司受益于为在科学园区和工业园区落户而提供的特殊刺激。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la asamblea decidió también que los funcionarios nombrados para una misión no apta para familias o asignados a ella se instalasen de conformidad con las condiciones del régimen común de las naciones unidas, sin aplicarse el régimen de operaciones especiales.
该决议还决定,被任命或委派到不带家属特派团的所有工作人员应当根据联合国共同制度的条件安置,而不采用特别行动办法。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se exhortó a los países menos adelantados a que adoptasen estrategias nacionales de desarrollo con sistemas adecuados de auditoría y contabilidad, instalasen sistemas de información dignos de confianza y mejorasen los mecanismos administrativos que propiciaban una mayor coordinación.
《布鲁塞尔行动纲领》呼吁最不发达国家采取国家发展战略,实行适当的审计和会计制度,设置可靠的信息系统,并加强有助于更好协调的行政安排。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
tras el envío de técnicos expertos en la detección subterránea y la elaboración de las necesidades y las medidas necesarias, se comenzaron los trabajos para garantizar el suministro de agua mediante la construcción de una cámara cerca de la fuente en que se instalasen las bombas y desde la cual se tendiesen las conducciones de 4 pulgadas de diámetro y se levantasen los postes eléctricos para la alimentación de las bombas por medio de energía eléctrica.
在派遣技术人员进行实地考察,评估需求,以及为满足需求所采取措施之后,在水泉附近建造了一座小屋,在里面安装水泵,铺设了直径为四英寸的水管,立起了电线杆,以便用电力启动水泵。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la directriz especificaba qué debía entenderse por ecosistemas marinos vulnerables, efectos negativos considerables y pesca en los fondos marinos, y exigía a los buques que, cuando encontrasen un ecosistema marino vulnerable, lo comunicasen y abandonasen la zona, así como que instalasen sistemas de seguimiento de buques.
该指令对脆弱海洋生态系统、重大不利影响和底鱼捕捞活动作出定义,并要求渔船除安装渔监系统外,在遭遇脆弱海洋生态系统时应报告并转移。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: