Вы искали: juzgaran (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

juzgaran

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

no obstante, era habitual que los tribunales juzgaran delitos graves ajenos a su jurisdicción.

Китайский (упрощенный)

但是,这些法庭却经常超出审理其管辖范围的严重罪行。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la minustah también hizo un seguimiento de varios casos individuales de niños detenidos para asegurar que se juzgaran rápidamente.

Китайский (упрощенный)

联海稳定团也对被拘留儿童的个案进行了跟踪,以确保尽快审结其案件。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

alentó asimismo a croacia a que se asegurara de que las causas por crímenes de guerra incoadas ante los tribunales nacionales se investigaran y juzgaran sin discriminación.

Китайский (упрощенный)

英国鼓励克罗地亚确保没有歧视的情况下调查国内战争罪,进行起诉。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

33. el comité contra la tortura recomendó que se garantizara que los tribunales militares juzgaran exclusivamente al personal militar que hubiera cometido delitos militares124.

Китайский (упрощенный)

33. 禁止酷刑委员会建议确保军事法庭只审理犯有军事罪行的军人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, el gobierno debería garantizar que los tribunales militares solo juzgaran a los militares por delitos militares, de conformidad con las normas internacionales aplicables.

Китайский (упрощенный)

此外,政府还应确保军事法院和法庭根据适用的国际准则,只对军人犯下的军事罪行进行审判。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el gobierno expresa su agradecimiento a los encargados de revisar el documento de estrategia de lucha contra la pobreza sobre el sudán a fin de que el gobierno y un gran número de donantes lo juzgaran aceptable.

Китайский (упрощенный)

苏丹对负责修订关于苏丹的国别战略文件以使其被苏丹政府和广大捐助者所接受者表示感谢。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el comité contra la tortura recomendó al gobierno que garantizara que, con arreglo a las normas internacionales en la materia, los tribunales militares solo juzgaran a militares y por delitos de naturaleza militar.

Китайский (упрощенный)

反对酷刑委员会建议该国政府应确保军事法院根据适用的国际规范,仅对犯有军事罪行的军事人员进行审判。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

durante su 22a asamblea general, celebrada en 1997 en seúl, la federación hizo un nuevo llamamiento para la creación de una jurisdicción internacional permanente en la que se juzgaran crímenes de guerra y otros crímenes ignominiosos.

Китайский (упрощенный)

退伍军人联合会于1997年在汉城举行的第二十二届大会再次呼吁设立永久性国际司法机关,以处理战争罪行和其他令人发指的罪行。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

para realizar esas tareas sería preferible que dejaran la gestión de los detalles operacionales a la secretaría, y juzgaran a los administradores según los resultados, sin necesidad de realizar un examen renglón por renglón de cada partida de gastos;

Китайский (упрощенный)

政府间机构要更好地完成这项工作,就应当将业务细节问题留由秘书处管理,并根据成果,而不是通过对支出作逐项审查来评判管理人员;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

7. el comité de derechos humanos también recomendó al estado que estableciera mecanismos para recibir denuncias de las víctimas y velar por que se investigaran y juzgaran debidamente los casos de violencia racial y de incitación al odio racial, y garantizar el acceso a recursos e indemnización adecuados.

Китайский (упрощенный)

7. 人权事务委员会还建议缔约国建立受理受害者申诉的机制,并确保对施行种族暴力和煽动种族仇恨的案件进行调查并提起公诉,确保受害者可获得充分的补救办法和赔偿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

36. en 2010 el comisionado del consejo de europa agradeció la disposición de las autoridades a cooperar plenamente con el tribunal penal internacional para la ex yugoslavia y a tomar medidas efectivas para velar por que los casos relacionados con crímenes de guerra se investigaran y juzgaran en tribunales nacionales, de acuerdo con las normas de prontitud e imparcialidad.

Китайский (упрощенный)

36. 2010年,欧洲委员会人权专员欢迎当局愿意与前南斯拉夫问题国际刑事法庭合作,采取有效措施,确保国内法院根据及时和公正的标准,对涉及战争罪的案件进行审理,并一追到底。 71

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"era la humanidad una sola comunidad, y envió allah a los profetas albriciadores y amonestadores, y les reveló los libros sagrados con la verdad para que juzgaran entre los hombres acerca de lo que discrepaban. " (el sagrado corán, ii:213)

Китайский (упрощенный)

"世人原是一个民族,故真主派众先知作报喜者和警告者,且降示他们包含真理的经典,以便他为世人判决他们所争论的是非。 "(《古兰经》,第二章第213节)

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,994,085 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK