Вы искали: paralizó (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

paralizó

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

el sistema financiero mundial se paralizó.

Китайский (упрощенный)

全球金融体系大病发作。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el bloqueo paralizó grandes segmentos del sector agrícola.

Китайский (упрощенный)

封锁瘫痪了大部分的农业部门。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

este intento de azerbaiyán paralizó todo el proceso de negociación.

Китайский (упрощенный)

阿塞拜疆的这一动议使整个谈判进程限于瘫痪。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

una huelga nacional de maestros paralizó las escuelas públicas durante dos meses.

Китайский (упрощенный)

15. 全国教师罢工使公立学校瘫痪了达两个月之久。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

lamentablemente, en el último minuto el impulso para lograr ese objetivo se paralizó.

Китайский (упрощенный)

但很遗憾,实现这一目标的势头在最后一刻嘎然而止。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ante esa coyuntura, la aplicación de los acuerdos de 23 de marzo de 2009 casi se paralizó.

Китайский (упрощенный)

14. 在此背景下,2009年3月23日协定的执行工作几乎停顿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

dicho conflicto supuso un enorme retroceso para el desarrollo humano y prácticamente paralizó la economía.

Китайский (упрощенный)

这场冲突严重阻碍塞拉利昂人的发展,使我国经济实际陷于瘫痪。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

67. la guerra paralizó la repatriación de refugiados congoleños desde tanzanía preparada por el acnur.

Китайский (упрощенный)

67. 战争使得难民署从坦桑尼亚遣返刚果难民的努力无法进行。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la industria del turismo continuó creciendo significativamente hasta que se paralizó en 1994, a raíz del golpe militar.

Китайский (упрощенный)

旅游业的重大贡献持续上升,直至1994年的军事接管,此后不久就停止了。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

después de nueve años de expansión rápida e ininterrumpida, la economía de polonia prácticamente se paralizó en el 2001.

Китайский (упрощенный)

经过9年持续迅速的增长之后,波兰经济于2001年几乎处于停顿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a lo largo de 1997, toda la labor sustantiva en la conferencia de desarme se paralizó al quedar supeditada al desarme nuclear.

Китайский (упрощенный)

在整个1997年期间,裁军谈判会议所有实质性工作都受到阻碍,受到核裁军联系的牵连。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

como se señaló en el párrafo 36, la huelga general de septiembre de 2006 paralizó las obras de construcción en la mina durante varias semanas.

Китайский (упрощенный)

如上文第36段所述,2006年9月的总罢工导致矿场施工瘫痪数周。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a raíz de los ataques de la otan contra depósitos de combustible, las estrictas restricciones impuestas por las autoridades se paralizó de hecho la sociedad civil serbia.

Китайский (упрощенный)

北约空袭油库后,当局对油料严格限制,使塞尔维亚的平民生活实际陷于停顿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el gobierno anunció que suspendía su cooperación con el tribunal, lo que paralizó sus investigaciones, dado que obtiene casi todas sus pruebas y testigos en rwanda.

Китайский (упрощенный)

政府宣布暂停合作。 这使得该法庭的调查陷于瘫痪,因为它的证据和证人几乎都来自卢旺达。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

:: sin embargo, la crisis política que comenzó a finales de 2008 paralizó la economía nacional, debido a las siguientes causas:

Китайский (упрощенный)

然而,始于2008年年底的政治危机导致国民经济陷于瘫痪,原因是:

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

2.10 el 5 de diciembre de 2002, la fiscalía de viena paralizó el enjuiciamiento de mustafa goekce por lesiones corporales y amenazas peligrosas punibles alegando que no había motivos suficientes para su procesamiento.

Китайский (упрощенный)

2.10 2002年12月5日,维也纳检察官以起诉依据不足为由,停止对mustafa goekce造成人身伤害和发出危险犯罪威胁的行为提起公诉。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

conviene señalar, sin embargo, que el propio sr. nouri se ausentó de tayikistán durante más de dos meses este año, lo que prácticamente paralizó la labor de la comisión.

Китайский (упрощенный)

然而,应该指出,努里先生本人仅过去一年期间就有两个多月不在塔吉克斯坦,实际上使委员会的工作陷于停顿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la crisis energética que vivió el país en el segundo semestre de 2008, acentuada por la crisis financiera mundial, paralizó todos los sectores de la economía, contribuyendo al agravamiento de una crisis económica ya aguda.

Китайский (упрощенный)

2008年下半年该国出现能源危机,再加上国际金融危机,各经济部门瘫痪,使经济危机越发严重。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de manera insidiosa, paralizó la economía del líbano en su conjunto, impidió su desarrollo socioeconómico y evitó su contribución histórica a la civilización humana, una contribución que el líbano había realizado durante 5.000 años.

Китайский (упрощенный)

这一占领逐步使整个黎巴嫩经济陷入瘫痪,阻碍了我国的社会经济发展,也限制了黎巴嫩对人类文明作出它已延续5000年的历史性贡献。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en hungría, la elevada magnitud de la cuenta corriente y el déficit presupuestario inspiraron maniobras especulativas contra su moneda, obligando a aumentar los tipos de interés, medida que, a su vez, paralizó el crecimiento económico.

Китайский (упрощенный)

匈牙利出现经常账户和预算高赤字,引发对其货币的投机性攻击,迫使利率升高,转而损害了经济增长。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,789,957 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK