Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si acaso salen han de estar perfectamente protegidas ".
如她们有事出门,那么她应把全身遮掩起来 "。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
si acaso puedes, respóndeme. alístate y preséntate ante mí
你 若 回 答 我 、 就 站 起 來 、 在 我 面 前 陳 明
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
el orador pregunta si acaso israel está por encima de la ley.
难道以色列可以不受法律约束吗?
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
por si acaso el cheque carece de valor, el vendedor espera hasta que el banco lo abona.
卖方担心该支票一钱不值,一直小心翼翼等到银行证实该支票有效。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, la situación ha mejorado muy poco, si acaso ha mejorado algo.
但是,情况几乎没有任何改善。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
así se obvia la pregunta de si acaso puede impedir de hecho su realización.
有这一假设就无需再问国际合作实际上是不是会阻碍实现这些权利的问题了。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
muchas de estas actividades solo tienen, si acaso, una vinculación remota con la pobreza.
开发署许多活动如果和贫穷有联系的话,也只是松散的联系。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el sistema reforzado será, si acaso, más intrusivo que el que se ha aplicado hasta ahora.
实际上,加强后的不断监测和核查将会比迄今所实施的制度更具突然性。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, el presidente del irán dice: "realmente no hubo holocausto pero, por si acaso, terminaremos el trabajo ".
事实上,伊朗总统说: "实际上没有发生过大屠杀,但为了预防万一,我们应该完成这项工作 "。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
las mujeres en estos casos cuentan con poco apoyo o recursos, si acaso, para impugnar la medida.
在这些情况下,妇女很少能够或无法获得相应支持或财力来反对这种做法。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
en las casas donde hay una mujer embarazada se coloca un adhesivo para que la comunidad tenga conocimiento de ello, por si acaso resultara necesaria alguna intervención.
在孕妇的住所贴上标签,以提醒社区注意,是否有必要采取某些行动。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, se está analizando el tráfico de comunicaciones por si existiera algún vínculo.
此外,委员会还在仔细检查通信往来中的联系。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el ministerio ha tomado nota de los requisitos a este respecto por si se produjeran novedades.
该部注意到,今后出现任何事态发展时,在此方面的要求。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
es autor quien realice la conducta punible por si mismo o utilizando a otro como instrumento.
正犯系指独自实施或者利用他人实施一项应加惩罚的行为的人。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
es necesario levantar e inclinar cada contenedor y examinar su parte inferior por si hubiera pruebas materiales.
对每一容器,均应抬举和倾斜,审视其底部,查找可能的实物证据。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
algunos delegados expresaron preocupación por si la economía verde era asequible para los países pobres o de bajos ingresos.
一些代表表示担忧贫困人口或低收入国家能否承受发展绿色经济的成本。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
además, por si uno de los juicios acabara antes de lo previsto, siempre hay otro listo para empezar.
此外,如果某一起审判意想不到地结束,随时都有另一宗案件可在接到通知后立即开始。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
:: incluyan planes para imprevistos por si la ejecución gradual del proyecto umoja resulta imposible o fracasa;
* 列入应急计划,以备团结项目证明无法进行分阶段实施或实施不成功
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en cualquier caso, el gobierno de burundi reafirma solemnemente, por si fuera necesario, su decisión irrevocable a ese respecto.
无论如何,如果有必要,布隆迪政府将庄严地重申它朝着这一方向前进的不可逆转意志。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en el caso extremo de que el comité determinase que la conducta del titular del mandato objeto de una comunicación pone en peligro la integridad del entero sistema de los procedimientos especiales, el comité informará al titular del mandato y le facilitará nuevas orientaciones en comunicación privada, por si acaso desea tomar las medidas que se impongan.
对非常事件,委员会认定所涉任务负责人的行为威胁到整个特别程序系统的诚信,委员会将以私人信函方式通知所涉任务负责人,如其愿意采取恰当的行动,委员会还将提供指导。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: