Вы искали: reservaban (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

reservaban

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

35. en las estimaciones iniciales para 1996-1997, se reservaban

Китайский (упрощенный)

支助内罗毕办事处

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el año 2001 caducó la disposición por la cual se reservaban escaños para las mujeres en el parlamento.

Китайский (упрощенный)

为妇女保留席位的规定于2001年到期。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es evidente que la mayoría de las jóvenes sigue eligiendo carreras que tradicionalmente se reservaban a las mujeres.

Китайский (упрощенный)

显然,大多数女青年继续选择传统的面向妇女的职业道路。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también se indicó que las naciones unidas se reservaban el derecho a dividir la adjudicación correspondiente a cada categoría.

Китайский (упрощенный)

邀标书还规定联合国保留在分类范围内分割授标的权利。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

antes los estudios de agronomía se reservaban a los hombres por su carácter penoso y por los prejuicios respecto de las mujeres.

Китайский (упрощенный)

以往农业方面的研究一直属于男子范畴,因为其工作很辛苦,加之对妇女存在歧见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

señaló también que los estados unidos se reservaban el derecho a presentar una propuesta suplementaria de exención para usos críticos para 2014.

Китайский (упрощенный)

他进一步指出美国有权提交2014年关键用途的补充提名。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el 17 de abril, las fnl emitieron un comunicado en el que afirmaban que se reservaban el derecho a defenderse si el gobierno atacaba sus posiciones.

Китайский (упрощенный)

10. 4月17日民解力量发布公告表示,如果政府袭击其阵地,则保留自卫的权利。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

46. cinco miembros de la junta participantes dijeron que en las condiciones generales de sus contratos de adquisición se reservaban el derecho a la inspección.

Китайский (упрощенный)

46. 五个行政首长协调会参与成员报告在其一般采购条款中保留了审计权。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

18. durante el debate se volvió a poner de manifiesto que todos los estados reservaban el derecho a reconsiderar cualquier cuestión relacionada con el proyecto de protocolo facultativo.

Китайский (упрощенный)

18. 在讨论期间,人们再次明确提到,所有国家保留重新审议任择议定书草案中的任何问题的权利。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

23. la acusación de divisionismo se basó en un artículo publicado en el nº 21 de umurabyo, en el que se afirmaba que los empleos se reservaban para grupos específicos de personas.

Китайский (упрощенный)

23. 分裂主义指控是根据发表在第二十一期umurabyo上的一篇文章提出的,因为该文章声称,工作机会保留给特定群体的人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las observadoras de nueva zelandia y portugal declararon que sus delegaciones se reservaban su posición acerca de la posibilidad de incluir la palabra "ilícitas ".

Китайский (упрощенный)

新西兰和葡萄牙两国观察员说,他们的代表团保留他们对是否列入 "非法 "一词的意见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

174. en la india un proyecto de ley por el que se reservaban a las mujeres escaños en el parlamento y en las asambleas de estado no prosperó a causa de la oposición de representantes musulmanes que invocaban consideraciones relativas al lugar de la mujer en la religión.

Китайский (упрощенный)

174. 关于印度的妇女问题,一项在议会和邦议会中为妇女保留议席的法案据称因穆斯林代表的反对而未获通过。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, en el bienio anterior las ganancias realizadas resultantes de la revaluación de dinero en efectivo y de los depósitos a plazo en euros del fondo para el desarrollo industrial y los fondos fiduciarios también se reservaban para utilizarse en la recuperación del poder adquisitivo de determinados proyectos gestionados en euros.

Китайский (упрощенный)

此外,在上个两年期,由工业发展基金和信托基金所持的欧元面值现金存款和定期存款的重新定值而产生的已实现的收益也同样留存起来,以用于恢复指定的以欧元管理的项目所损失的购买力。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al mismo tiempo, distintos interesados importantes, como la lnd, habían expresado oficialmente su rechazo a la constitución y a su proceso de adopción, y se reservaban su posición con respecto a su participación en unas elecciones en las circunstancias vigentes.

Китайский (упрощенный)

与此同时,包括民盟在内的若干主要利益攸关方正式表示不接受《宪法》及其获得通过过程,且在当前情况下对参与任何选举都持保留意见。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, los asuntos civiles eran tratados por jueces subalternos, mientras que a los jueces superiores, especialmente los que mostraban una disposición progresista o fundamentaban sus decisiones teniendo en cuenta los derechos humanos, se les reservaban los asuntos penales.

Китайский (упрощенный)

此外,初级法官审理民事案件,高级法官则审理刑事案件,此举针对的是那些主张渐进处分原则或基于人权评估的人。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

219. el proceso por el que los pueblos indígenas fueron despojados de sus tierras dejó tras de sí poquísimas y debilitadoras alternativas para la supervivencia: el vasallaje (o la servidumbre en sus diversas formas), la segregación en áreas reducidas que se les "reservaban ", o la asimilación en el seno de un sector no indígena de la nueva entidad sociopolítica creada sin ninguna aportación indígena.

Китайский (упрощенный)

219. 夺取土著人民土地的过程给他们留下的是非常有限和薄弱的生存手段:沦为附庸(或称为劳役)、被隔绝在为他们 "保留的 "贫瘠地区,或者被同化到没有土著人参加而建立的新的社会政治实体的非土著群体中去。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,718,236 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK