Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sin embargo, algunos de los trabajos no revestían tal urgencia.
但是,有些工程并非如此迫切,所以小组建议做出相应调整。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
observó que los dos casos recientes ya señalados revestían características especiales.
委员会指出,最近出现的上述两国的情况性质特殊。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
199. en el proceso posterior a doha varias cuestiones revestían particular importancia.
若干问题在多哈后进程中特别重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esos elementos revestían importancia crucial para la consecución de los objetivos de la conferencia.
这两个因素对实现会议的各项目标至关重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a ese respecto, la capacitación y el fomento de la capacidad revestían una gran importancia.
在这方面,培训和建立能力很重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
se explicó que las reglas legales revestían importancia para el marco de confianza de tres formas.
据解释,法律规则与信任框架的关系体现在三个方面。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
38. varios participantes señalaron la importancia que revestían las regiones y las subregiones en el proceso.
38. 若干位与会者指出,各区域和分区域可在这一进程中发挥重要作用。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
los objetivos para el desarrollo esbozados en el programa de acción de bruselas revestían especial importancia en este contexto.
《布鲁塞尔行动纲领》列出的发展目标在这方面特别重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
97. hubo consenso general sobre la importancia fundamental que revestían los centros regionales en la prestación de asistencia técnica.
与会代表普遍同意区域中心在提供技术援助方面发挥着核心作用。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
además, el ministro de justicia podía presentar independientemente una solicitud de anulación en los casos que revestían gran interés público.
此外,在案件涉及重大的公共利益时,司法部长可独立地提出撤销判决的申请。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunas de las medidas propuestas revestían carácter multilateral, mientras que otras eran bilaterales o "plurilaterales ".
提出的有些措施是多边措施,还有一些措施是双边措施或多国措施。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
todas estas tareas revestían particular importancia en estos momentos, dado que la economía mundial se estaba viendo afectada por un mayor grado de incertidumbre.
在世界经济受到严重不稳定因素困扰之际,所有这些工作都特别重要。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
19. la conferencia reconoció también la importancia que revestían la ciencia, las nuevas tecnologías y la innovación en la consecución de una economía verde en África.
19. 会议确认,为使非洲全面走上绿色经济道路,需要从公共和私营来源调动新的资金。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
esas actividades revestían especial importancia porque entre el 70% y el 80% de la población penitenciaria estaba detenida en espera de juicio.
上述活动格外重要,因为70%至80%被拘留者属于审前拘留。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
destacaron que esos ecosistemas, aunque no se conocían bien, tenían una diversidad biológica particularmente rica, revestían gran importancia para la pesca y poseían valiosos recursos genéticos.
他们指出,尽管对这些生态系统了解不多,但其生物多样性极为丰富,对渔业具有重大意义,其基因资源更是宝贵。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la junta también tomó nota del informe sobre las actividades de la dependencia común de inspección que revestían pertinencia para el unicef (decisión de la junta 2003/2).
执行局还注意到关于联检组与儿童基金会有关的活动的报告(执行局第2003/2号决定)。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: