Вы искали: sentaban (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

sentaban

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

una serie de acuerdos regionales sentaban las bases para la extradición entre sus estados miembros.

Китайский (упрощенный)

一些区域协议使成员国之间的引渡生效。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en 2013, el m23 seguía fomentado la inseguridad mientras sus representantes se sentaban en la mesa de negociación en kampala.

Китайский (упрощенный)

2013年,“3·23”运动在其代表参加坎帕拉谈判期间继续制造不安全局势。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

estas actividades también reforzaban los marcos nacionales y sentaban las bases para ampliar la aplicación de prácticas responsables a otras cadenas de valor.

Китайский (упрощенный)

这些活动还加强了国家框架,并为在其他价值链中进一步采取负责任的做法奠定了基础。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en 2002, el parlamento había aprobado un libro blanco sobre las personas con discapacidad en el que se sentaban las bases para una futura legislación.

Китайский (упрощенный)

2002年,议会批准了一份《残疾人白皮书》,该文件为今后的立法奠定了基础。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

varias delegaciones consideraron que las convenciones de viena, si bien sentaban las bases para el régimen de las reservas a los tratados, no ofrecían respuesta a varias cuestiones.

Китайский (упрощенный)

d. 对条约的保留 283. 有几个代表团认为,两项维也纳公约虽然为规定保留的法律奠定了基础,却还留下许多未决的问题。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en febrero de 2003 el tribunal y la oficina del alto representante firmaron conclusiones conjuntas en que sentaban las bases de un plan común para la ejecución de ese proyecto y el tribunal y el alto representante seguirán tomando en los meses venideros nuevas medidas a esos efectos.

Китайский (упрощенный)

2003年2月,法庭与高级代表办事处签署《共同结论》,为执行该项目的一项共同计划奠定基础。 法庭与高级代表即将为此在未来几个月内采取进一步的步骤。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la cumbre mundial 2005 se reconoció que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos eran pilares interrelacionados del sistema de las naciones unidas que se reforzaban mutuamente y sentaban las bases para la seguridad y el bienestar colectivos.

Китайский (упрощенный)

2005年世界首脑会议确认和平与安全、发展和人权是联合国系统相互联系和相互强化的支柱,是人类集体安全和福祉的基础。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

al no satisfacerse las necesidades más básicas de la población, se sentaban las bases de la inestabilidad política, lo que a su vez aumentaba la vulnerabilidad de un estado ya débil, entrando así en un círculo vicioso.

Китайский (упрощенный)

6. 该国陷入了一个恶性循环,即无法满足人民最基本的需要,为政局不稳定设定了条件,而政局不稳定反过来又使本来就脆弱的国家更加脆弱。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

11. el cedaw encomió a tayikistán por la adopción de una serie de medidas que sentaban las bases para el cumplimiento de sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, entre ellas el programa sobre el sistema estatal de educación en materia de derechos humanos en la república de tayikistán.

Китайский (упрощенный)

11. 消除对妇女歧视委员会赞扬塔吉克斯坦作出了为履行其国际人权义务奠定基础的若干项决定,包括制定了《塔吉克斯坦共和国人权教育国家体制方案》。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esas medidas legislativas, combinadas con los acuerdos bilaterales en los que italia era parte, sentaban la base para el "reenvío " de las embarcaciones de migrantes halladas en aguas internacionales a su país de origen.

Китайский (упрощенный)

这些立法措施以及意大利加入的双边协定,为将在国际海域发现的移民船只 "推回 "其原籍国提供了法律依据。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

2. en su 31º período de sesiones, celebrado en viena del 11 al 15 de diciembre de 2006, el grupo de trabajo se manifestó de acuerdo en que la guía legislativa de la cnudmi sobre el régimen de la insolvencia (la "guía " o "guía legislativa ") y la ley modelo de la cnudmi sobre la insolvencia transfronteriza sentaban las bases para la unificación de los regímenes de la insolvencia, y en que la labor que se venía realizando no tenía por objeto sustituir esos textos sino complementarlos (véase a/cn.9/618, párr. 69).

Китайский (упрощенный)

2. 工作组在2006年12月11日至15日于维也纳举行的第三十一届会议上一致认为,《贸易法委员会破产法立法指南》(《指南》或《立法指南》)和《贸易法委员会跨国界破产示范法》为破产法的统一提供了坚实的基础,目前的工作是为了补充而非取代这些案文(见a/cn.9/618,第69段)。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,987,342 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK