Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- 860 casos no se sostuvieron;
860个案件未定性;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
otros sostuvieron la opinión contraria.
另有人持相反的观点。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
c) los estados sostuvieron diversos criterios.
有些国家持有一些不同的立场。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
6. los países sostuvieron diversas reuniones bilaterales.
6. 各国举行了多场双边讨论会。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
todos los que sostuvieron contacto con él lo respetaban.
人们将永远缅怀他。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
las delegaciones sostuvieron un profundo debate sobre este aspecto.
各代表团就这个问题进行了深入讨论。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, todos los abogados interrogados sostuvieron lo contrario.
然而,所有被工作组询问过的律师都表示真实情况正相反。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
tras las exposiciones, los ponentes sostuvieron un diálogo con las delegaciones.
发言结束后与各国代表团进行了对话。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
posteriormente se sostuvieron varias series de conversaciones bajo la mediación del chad.
在乍得调解下,随后又举行了几轮会谈。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunos sostuvieron que esta cuestión debería ser decidida por la quinta comisión.
一些代表团表示,这一问题应当交与第五委员会答复。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
las fdi sostuvieron que esa medida se había tomado para proteger a los periodistas.
以色列国防军宣称,这是为了保护新闻记者。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunos observadores también sostuvieron que el documento final debía aprobarse por consenso.
观察员们还强调,成果文件应通过协商一致获得核准。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
74. algunos participantes sostuvieron que sería prematuro empezar a examinar los derechos duros.
74. 一些参与者说目前开始审议硬权利还太早。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
21. las partes interesadas que acogieron favorablemente el proyecto de normas sostuvieron que éste:
21. 对准则草案表示欢迎的利害关系方认为,准则草案:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
algunas delegaciones apoyaron la propuesta y sostuvieron que el comité especial era el foro apropiado para examinarla.
41. 一些代表团表示支持该提案,认为特别委员会是对其进行审议的恰当论坛。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
algunos sostuvieron que el término podría tener connotaciones indeseables, como el requerimiento de redefinir las fronteras.
有些人认为这个词语可能有不良的涵义,例如要求重新划定边界线等。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
22. algunos delegados sostuvieron que el derecho al desarrollo no guardaba relación con la caridad sino con el empoderamiento.
22. 一些代表团争辩说,发展权利并非是慈善而是授权。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
42. en sus consideraciones, algunas partes sostuvieron que la principal fuente de financiación debía ser el sector público.
42. 一些缔约方在讨论中认为,主要资金来源应是国营部门。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los miembros del consejo, el sr. yamazaki y el sr. turky saed sostuvieron un intercambio de opiniones.”
"安理会成员与山崎纯先生和图尔基·赛义德先生交流了观点。 "
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
69. muchos cubanos sostuvieron que las naciones unidas parecen interesarse únicamente en casos individuales de violencia física, sexual o psicológica.
69. 许多古巴人指出,联合国似乎只注意到以伤害人身、性暴力或心理暴力行为构成的各别暴力概念。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: