Вы искали: sumieron (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

sumieron

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

estas realidades sumieron a haití en la miseria y el terror.

Китайский (упрощенный)

这些实际情况使海地陷于困难和恐怖之中。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por el contrario, sumieron a la región en una vorágine de violencia y derramamiento de sangre.

Китайский (упрощенный)

相反,他们使此地区陷入了暴力和流血混乱当中。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hace un año los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 200l sumieron en el duelo al pueblo de los estados unidos.

Китайский (упрощенный)

美国人民一年以来一直在为2001年9月11日的悲惨事件哀伤。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el cuerno de África, la persistente inestabilidad política unida a una terrible sequía sumieron a la población en una hambruna generalizada.

Китайский (упрощенный)

在非洲之角,持续的政治不稳定加上严重旱灾,导致了大范围的饥荒。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el gobierno recordó que esas medidas sumieron a la comisión de derechos humanos en un profundo descrédito, que condujo en última instancia a su desaparición.

Китайский (упрощенный)

政府指出,上述此类手段曾毁坏了人权委员会的声誉,最终导致人权委员会的垮台。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

incluso se han presentado como contrarios a la sabiduría y a la ciencia, porque los reveladores de la religión en las épocas obscurantistas de occidente sumieron al hombre en el atraso.

Китайский (упрощенный)

它们甚至被描绘为反对智慧和科学,因为在西方处于黑暗时代的宗教传道士把落后强加于人。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el actual período de sesiones tiene lugar un año después de los terribles atentados perpetrados contra los estados unidos de américa el 11 de septiembre de 2001, que sumieron en el dolor a familias estadounidenses y de otras naciones.

Китайский (упрощенный)

本届会议是在2001年9月11日美利坚合众国遭受可怕攻击一年后举行的,那次攻击使美国家庭和其他国家的家庭都陷入悲痛之中。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hace un año, en esta misma sala, nuestro trabajo se vio sumamente afectado por los actos terroristas de 11 de septiembre de 2001, que sumieron en el dolor a los estados unidos y muchos otros países.

Китайский (упрощенный)

一年前,就在这个会议室内,我们的工作受到了2001年9月11日的恐怖主义行动的强烈影响,使美国和许多其他国家陷入悲哀之中。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

resolver los problemas que sumieron a la conferencia de desarme en el estancamiento será complicado, pero creemos que este proceder es el que tiene las mejores posibilidades de hacer que la conferencia de desarme actúe respecto del tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable en 2012.

Китайский (упрощенный)

解决让裁军谈判会议陷入停滞的问题将是复杂的,但我们认为,这一行动方案最有可能使裁军谈判会议在2012年就裂变材料禁产条约行动起来。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

asimismo, tales declaraciones deben constituir una señal de alarma, porque que se asemejan, si no son idénticas, a las declaraciones que formularon aquellos dirigentes que sumieron a europa en la segunda guerra mundial.

Китайский (упрощенный)

同时,这种宣称应该为大家敲起警钟,因为它们同那些使欧洲卷入第二次世界大战的领导人的说法相类似,甚至一致。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la propagación y la escala del brote de la enfermedad causada por el virus del Ébola en África occidental, del que se informó por primera vez en marzo de 2014, se intensificaron drásticamente y sumieron a la región en una crisis de salud pública sin precedentes, con consecuencias para la paz y la seguridad.

Китайский (упрощенный)

6. 2014年3月首次报告的西非埃博拉病毒病爆发规模和蔓延情况急剧加重扩大,使该区域陷入一场前所未有的公共卫生危机,并对和平与安全造成种种影响。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

con la intención de definir las competencias respectivas de la comisión nacional de la verdad y la reconciliación y de la comisión internacional de investigación judicial, el acuerdo de arusha otorgó a la primera facultades para esclarecer y determinar "la verdad sobre los graves actos de violencia cometidos durante los conflictos cíclicos que sumieron a burundi en la tragedia ", añadiendo que no tendría competencia para calificar actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra (la cursiva es nuestra).

Китайский (упрощенный)

29. 为了划清国家真相与和解委员会和国际司法调查委员会各自的管辖权,《阿鲁沙协定》规定前者负责 "查明并确定把布隆迪笼罩在悲剧阴影下的周期性冲突期间实施的严重暴力行为的真相 "。 协定补充指出,该委员会 "不应负责将灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等行为分类 "。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,123,483 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK