Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cuando se detecte una falta de dirigentes experimentados de rango superior, esta se suplirá con rapidez.
一旦查明缺少经验丰富的高级人道主义领导能力,就将迅速设法解决。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
mi dios, pues, suplirá toda necesidad vuestra, conforme a sus riquezas en gloria en cristo jesús
我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 、 在 基 督 耶 穌 裡 、 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
por consiguiente, no debe considerarse que la resolución que acaba de aprobarse perjudicará o suplirá el resultado de estas negociaciones.
因此,不应将刚通过的决议视为不利于取得谈判结果或优于谈判结果。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
a este fin, el mecanismo suplirá las deficiencias básicas proporcionando un conjunto de capacidades esenciales para lograr la participación de actores externos.
为此目的,该机制将提供一整套与外部行为体合作的核心能力,从而填补重要的缺口。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
33. un convenio general sobre el terrorismo internacional suplirá las lagunas del régimen jurídico vigente; es imperativo alcanzar pronto un acuerdo al respecto.
33. 一项关于国际恐怖主义的全面公约将填补现有法律制度的空白;必须及早缔结该公约。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
deberán seguir de cerca el cumplimiento de sus compromisos y considerar medidas apropiadas para suplir posibles déficits y deficiencias.
发展伙伴应监测其各项承诺的履行情况并考虑采取适当措施来克服可能存在的任何不足之处。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество: