Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
los resultados de estas reuniones de grupos se trasmitirían al examen ministerial anual que el consejo celebraría en 2009.
小组会议的成果将转交2009年理事会年度部长级审查。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
insistió en que todos los temas planteados se trasmitirían fielmente a islamabad y agradeció las críticas independientes e imparciales, que podían ayudar al país a cambiar de orientación en caso de que ésta fuera errónea.
它强调指出,所提各点都将忠实地报回伊斯兰堡,巴基斯坦赞赏独立和公正的批评,因为如果巴基斯坦误入歧途,这可以帮助巴方迷途知返。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
los directores de las oficinas regionales agradecieron a la junta ejecutiva las observaciones constructivas formuladas y el apoyo prestado y le aseguraron que sus observaciones se trasmitirían a los países interesados y se tomarían en cuenta al elaborar la versión final de los documentos de programas por países.
93. 各区域办事处主任感谢执行局的建设性意见和支助,并向执行局保证,这些意见将转达给有关国家,并在最后确定的国家方案文件中得到反映。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en la cumbre se presentaron una serie de propuestas relativas a la constitución de subcomisiones o grupos de acción temáticos por un tiempo limitado, en los que participaría un número reducido de representantes de países, instituciones internacionales y grupos importantes que trasmitirían sus conclusiones a la comisión.
在首脑会议进程期间,提出了若干建议,其中涉及成立注重问题、有时间限制的小组委员会或工作队,由各国、国际机构和主要群体数量有限的代表参加,向委员会提供投入。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en una reunión de intercambio técnico celebrada en agosto de 1994, la nasa y la agencia espacial rusa se pusieron de acuerdo sobre una serie de importantes cuestiones de integración y de operaciones, por ejemplo, la forma en que se trasmitirían a la estación espacial las órdenes de mando y control.
在1994年8月举行的一次技术交流会上,美国航天局与俄空局就一系列重要的一体化问题和业务问题达成了一致,如将怎样向空间站发送指令和控制令。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: