Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
as condições de vento mais desfavoráveis que servirão de base ao cálculo da capacidade de corrente devem ser estipuladas pela entidade adjudicante.
de ongunstigste windcondities voor de berekening van het stroomvoerend vermogen moeten door de aanbestedende instantie worden verschaft.
Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество:
as informações são sempre consideradas confidenciais, se a sua divulgação for susceptível de ter consequências desfavoráveis significativas para quem as tiver fornecido ou para a sua fonte.
(4) informationen werden auf jeden fall als vertraulich betrachtet, wenn ihre bekanntgabe nennenswerte nachteile für den auskunftgeber oder die informationsquelle haben könnte.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
nos termos dos pontos 38 a 42 das orientações, devem ser tomadas medidas para atenuar, tanto quanto possível, as consequências desfavoráveis do auxílio para os concorrentes.
nach den randnummern 38 bis 42 der leitlinien müssen maßnahmen getroffen werden, um nachteilige auswirkungen der beihilfe auf wettbewerber nach möglichkeit abzumildern.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
a nms e outros produtores europeus de fluorite sofreram bastante com as condições desfavoráveis do mercado nos anos 90, causadas pelas práticas de dumping da china, condições essas que só melhoraram depois de 2000.
nms und andere europäische fluorithersteller hätten in den 90er jahren sehr unter den widrigen marktbedingungen gelitten.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
(194) em conformidade com as orientações, devem ser tomadas medidas para atenuar, tanto quanto possível, as consequências desfavoráveis que o auxílio possa ter para os concorrentes.
(194) den leitlinien zufolge müssen maßnahmen getroffen werden, um nachteilige auswirkungen der beihilfe auf wettbewerber nach möglichkeit abzumildern.
Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:
(1) o ponto c.4 do anexo v do regulamento (ce) n.o 1493/1999 estabelece que, nos anos em que as condições climáticas tenham sido excepcionalmente desfavoráveis, os limites estabelecidos para o aumento do título alcoométrico volúmico do vinho podem ser elevados, no máximo, em um ponto percentual.
1493/1999 kann der grenzwert für die erhöhung des alkoholgehalts in jahren mit außergewöhnlich ungünstigen witterungsverhältnissen um 1 % heraufgesetzt werden.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество: