Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
antiguamente se dirigía siempre a mí como tom.
antigamente sempre se dirigia a mim como tom.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¿es que no vieron que no les hablaba ni les dirigía?
nãorepararam em que não podia falar-lhes, nem encaminhá-los por senda alguma?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a ) el fallecimiento del beneficiario , si él mismo fuere quien dirigía la explotación ;
a) a morte do beneficiário, se for ele próprio a gerir a exploração;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
para sánchez cerén, podría ser más fácil conocer al enemigo de cuando dirigía rebeldes en una guerra más tradicional.
possivelmente terá sido mais fácil para cerén conhecer o inimigo quando liderava rebeldes numa guerra mais tradicional.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
b ) la incapacidad profesional de larga duración del beneficiario , si fuere él mismo quien dirigía la explotación ;
b) a incapacidade profissional prolongada por parte do beneficiário, se for ele próprio a gerir a exploração;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en el pueblo de moisés había una comunidad que se dirigía según la verdad, y que, gracias a ella, observaba la justicia.
entre o povo de moisés existe uma comunidade que se rege pela verdade, com a qual julga.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
creo que está personalmente desilusionado por eso, aunque él me vio batallar con gente importante mientras dirigía al grupo terp , propiedad del yerno del presidente.
eu acho que eles está pessoalmente desapontado com o fato de que eu fui embora e ainda assim ele me viu lutando contra pessoas importantes enquanto gerenciava o terp group que é de propriedade do genro do presidente.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
cuando lo vieron como una nube que se dirigía a sus valles, dijeron: «es una nube que nos trae la lluvia».
mas quando viram aquilo (o castigo), como nuvens, avançando sobre os seus vales, disseram: esta é uma nuvem dechuva!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
la prima de paralización, por su parte, se financió mediante una cotización aplicada únicamente a la producción regional de los vinos a los que se dirigía la medida, excluyéndose pues los productos importados.
o prémio de retirada de terras da produção, por sua vez, foi financiado por uma quotização que incidia unicamente na produção regional dos vinhos abrangidos pela medida — com exclusão, portanto, de qualquer produto importado.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
abu, usuario de twitter, rápidamente notó una inconsistencia en la fuente de mikhail leontyev; la foto satelital dirigía hacia una publicación más antigua en un foro del mes de octubre:
abu, tuiteiro russo, rapidamente se manifestou sobre a falsidade do material exibido por mikhail leontyev, associando a imagem de satélite a uma outra, mais antiga, postada em um fórum virtual em outubro.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
y maría les dirigía diciendo: "¡cantad a jehovah, pues se ha enaltecido grandemente! ¡ha arrojado al mar caballos y jinetes!
e miriã lhes respondia: cantai ao senhor, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo com o seu cavaleiro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cuando se desplazaban, iban en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban, sino que al lugar a donde se dirigía la principal, las otras iban detrás de ella; y no viraban cuando se desplazaban
andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam, mas para o lugar para onde olhava a cabeça, para esse andavam; não se viravam quando andavam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el 18 de septiembre de 2003 imi se dirigió a la comisión con el fin de presentar una solicitud de clemencia.
em 18 de setembro de 2003, a imi contactou a comissão com vista a apresentar-lhe uma pedido de clemência.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: