Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de ordinario, estos efectos revierten.
estes efeitos são, normalmente, reversíveis.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
los tratamientos sustitutivos generalmente revierten la excesiva resorción ósea.
os tratamentos de substituição, geralmente invertem a excessiva reabsorção do osso.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
al final de la concesión, los bienes revierten al estado.
no final da concessão, o estado recupera os bens.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
las pérdidas por deterioro se registran en la cuenta de pérdidas y ganancias y no se revierten
as perdas por imparidade são levadas à conta de resultados e não são revertidas em anos
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
de esta manera se garantiza que sus beneficios revierten a los gobiernos nacionales y se aumenta la eficacia de las intervenciones del programa.
deste modo se garante o envolvimento dos governos nacionais e se reforça o impacto das intervenções do programa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en general, los efectos secundarios revierten después de modificar la dosis o interrumpir el tratamiento pero algunos persisten una vez finalizado éste.
os efeitos secundários são geralmente reversíveis após a diminuição da dose ou a descontinuação do tratamento, embora possam persistir depois da suspensão do tratamento.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
las pérdidas de valor consignadas en la cuenta de resultados económicos sobre los instrumentos de capital no se revierten a través de la cuenta de resultados económicos.
as perdas por imparidade reconhecidas na conta dos resultados económicos relativamente a instrumentos de capital próprio não são revertidas através da conta dos resultados económicos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
los intereses que generan no revierten al mecanismo, sino que son directamente pagaderos a la comisión europea por el bei.los flujos y los intereses calculados por reembolsos revierten al mecanismo.
os juros sobre estes depósitos não são contabilizados no âmbito da facilidade, mas são pagos pelo bei à comissão europeia.os reembolsos e os juros calculados sobre os reembolsos pertencem à facilidade.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la comisión considera que la asunción de las obligaciones de Čnb con arreglo a la garantía de los depositantes no compensa a Čnb por la concesión de las garantías e indemnizaciones y de la opción de venta puesto que las obligaciones resultantes de la garantía de los depositantes revierten a Čnb en caso de que gecih ejerza la opción de venta.
a comissão considera que a assunção das responsabilidades do bnc, decorrentes da garantia dos depositantes, não compensa o bnc pela concessão das garantias e indemnizações e a opção de venda, visto que as obrigações nos termos da garantia dos depositantes revertem para o bnc caso a gecih exerça a opção de venda.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
(4) uno de los objetivos de la administración del régimen especial de abastecimiento es garantizar que las ayudas revierten realmente en la fase en la que se comercializan los productos destinados a los usuarios finales.
(4) um dos objectivos da administração do regime específico de abastecimento consiste em assegurar a repercussão efectiva das vantagens concedidas até à fase de colocação no mercado dos produtos destinados aos utilizadores finais.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de acuerdo con el mecanismo y con lo dispuesto en el reglamento financiero del 9o fondo europeo de desarrollo, los fondos depositados en el bei por cuenta del mecanismo se registran por separado y los intereses que generan no revierten a dicho mecanismo, sino que son directamente pagaderos a la comisión europea.
nos termos da facilidade e do regulamento financeiro aplicável ao 9.o fundo europeu de desenvolvimento, os fundos recebidos pelo bei em nome da facilidade são contabilizados separadamente. os juros relativos a estes depósitos da facilidade constituídos junto do bei não são contabilizados no âmbito da facilidade, uma vez que são directamente pagos à comissão europeia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
con arreglo a las condiciones del mecanismo y según lo dispuesto en el reglamento financiero del 9º fondo europeo de desarrollo, los fondos depositados en el bei por cuenta del mecanismo se registran en una cuenta en nombre de la comisión y los intereses que generan no revierten a dicho mecanismo, sino que son directamente pagaderos a la comisión europea.
nos termos da facilidade e do regulamento financeiro aplicável ao 9º fundo europeu de desenvolvimento, os fundos recebidos pelo bei em nome da facilidade são contabilizados numa conta em nome da comissão. os juros relativos a estes depósitos da facilidade constituídos junto do bei não são contabilizados no âmbito da facilidade, uma vez que são directamente pagos à comissão europeia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cabe destacar que una gran proporción de pacientes, que mostraron mejores resultados motores, manifiestan una estabilidad o mejoría en los parámetros de crecimiento (peso), mientras que la mayoría de los pacientes, sin tener en cuenta sus resultados motores o sus características iniciales, revierten la miocardiopatía, según se observó en los cambios de la puntuación z del mvi.
É de salientar que uma proporção mais elevada de doentes com melhores resultados motores demonstram estabilidade ou aumento nos parâmetros de crescimento (peso), enquanto que a maioria dos doentes, não obstante os seus resultados motores ou características na linha de base demonstrou uma reversão da cardiomiopatia enquanto avaliada pelas alterações na lvm através do valor de z.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.