Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
“aktobe está horrorizada.
“Ужас в моем родном Актобе. , дежурный не допустил прохода взрывника в здание.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
estoy horrorizada y enojada.
Я потрясена и испытываю к ней отвращение.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
horrorizada ante esta escena, empecé a gritar y a llorar.
В ужасе от этой сцены я начала кричать и рыдать.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
kitty se preguntó qué sentiría él, y al mirarle quedó horrorizada.
"Но что он?" Кити посмотрела на него и ужаснулась.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la escena era intensa y extremecedora cuando la novia recién viuda gritaba horrorizada.
Очень сильно и душераздирающе снята сцена, в которой овдовевшая невеста кричит от ужаса.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
la comunidad internacional está horrorizada ante las imágenes desoladoras y angustiosas de niños muertos y heridos.
Международное сообщество потрясено душераздирающими и ужасающими картинами с изображением убитых и раненых детей.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
australia está horrorizada por los hechos ocurridos en israel septentrional y en el líbano durante las últimas dos semanas.
Австралия шокирована тем, что в последние две недели происходит в северном Израиле и в Ливане.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en 1945, la comunidad internacional quedó consternada y horrorizada ante las atrocidades de la segunda guerra mundial y el holocausto.
В 1945 году международное сообщество испытало потрясение и ужас в связи со зверствами периода Второй мировой войны и Холокоста.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
era eso mismo lo que ella había deseado, pero ahora, al enterarse de cómo era posible, estaba horrorizada.
Это было то самое, о чем она мечтала еще нынче дорогой, но теперь,узнав, что это возможно, она ужаснулась.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
estaba horrorizada por las mentiras flagrantes del gobierno sobre el medio ambiente así como tocada por la lucha de los pobladores por conservar la naturaleza.
Она была шокирована наглой ложью правительства об окружающей среде и тронута борьбой местных жителей за сохранение окружающей их природы.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
64. la unión europea ha quedado horrorizada al enterarse de casos recientes de violaciones colectivas cometidas por grupos rebeldes en la república democrática del congo.
64. Европейский союз был шокирован, узнав о случаях групповых изнасилований, совершенных недавно группами повстанцев в Демократической Республике Конго.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
"la subcomisión, horrorizada por los recientes bombardeos en parís y jerusalén, condena incondicionalmente el terrorismo internacional en todas sus manifestaciones.
"Подкомиссия, будучи шокирована недавними взрывами в Париже и Иерусалиме, безоговорочно осуждает международный терроризм во всех его формах.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
acudió a visitarlo ese mismo día y, al parecer, quedó horrorizada al ver su cuerpo horriblemente "hinchado y desfigurado ".
Она посетила его в тот же день, и, по ее словам, была потрясена, насколько "опухло и изуродовано его тело ".
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
cuando la mujer de r. shubladze les preguntó horrorizada por qué habían cometido esa atrocidad, le contestaron que la misma suerte correrían todos los georgianos que se atrevieran a permanecer en abjasia.
На вопрос ошеломленной супруги Р. Шубладзе - зачем они совершили чудовищное деяние, ответили, что со всеми грузинами расправятся таким же образом, если они не покинут Абхазию.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
nos resulta inadmisible, por ejemplo, la intolerancia étnica y religiosa que propicia desastres similares a los que la comunidad internacional ha tenido que soportar horrorizada en los territorios que formaban parte de la antigua yugoslavia.
Например, мы считаем нетерпимым этническую и религиозную нетерпимость, которая приводит к таким катастрофам, свидетелем которых стало ужаснувшееся международное сообщество на территории бывшей Югославии.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el sr. kemp (australia) continúa formulando su declaración y dice que su delegación está horrorizada por la reacción violenta del régimen ante las protestas pacíficas y por la represión del movimiento en favor de la democracia.
87. Г-н Кемп (Австралия), продолжая свое выступление, говорит, что делегацию Австралии потрясла жестокая реакция режима на мирные протесты и подавление им движения за демократию.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
13. el sr. shahi dice que el comité se siente horrorizado por la magnitud de las matanzas cometidas en rwanda.
13. Г-н ШАХИ отмечает, что Комитет потрясен масштабами массовых убийств в Руанде.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: