Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
«¡por alá, que estábamos, sí, evidentemente extraviados
ขอสาบานต่ออัลลอฮ์ แท้จริงพวกเราอยู่ในการหลงผิดอย่างชัดแจ้ง
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
os descarriamos. ¡nosotros mismos estábamos descarriados!»
เราได้แนะนำพวกท่านให้หลงผิดทั้ง ๆที่ความจริงพวกเราก็หลงผิดอยู่แล้ว
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
les contaremos, ciertamente, con conocimiento. no estábamos ausentes.
แน่นอนเราจะนำความรู้มาเล่าให้พวกเขาฟัง และเราไม่เคยหายไปไหน
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
había muchas lámparas en el piso superior, donde estábamos reunidos
มีตะเกียงหลายดวงในห้องชั้นบนที่เขาประชุมกันนั้
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
y nosotros oímos esta voz dirigida desde el cielo cuando estábamos con él en el monte santo
และเราก็ได้ยินพระสุรเสียงนี้มาจากสวรรค์ ในครั้งที่เราได้อยู่กับพระองค์ที่ภูเขาอันบริสุทธิ์นั้
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
y he aquí llegaron en seguida tres hombres a la casa donde estábamos, enviados a mí desde cesarea
ดูเถิด ในทันใดนั้นมีชายสามคนมายืนอยู่ตรงหน้าบ้านที่ข้าพเจ้าอยู่ รับใช้มาจากเมืองซีซารียามาหาข้าพเจ้
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pero antes que viniese la fe, estábamos custodiados bajo la ley, reservados para la fe que había de ser revelada
แต่ก่อนที่ความเชื่อมานั้น เราถูกพระราชบัญญัติกักตัวไว้ ถูกกั้นเขตไว้จนความเชื่อจะปรากฏภายหลั
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
porque cuando aún estábamos con vosotros, os predecíamos que habríamos de sufrir tribulaciones. y así ha acontecido, como bien lo sabéis
ด้วยว่าเมื่อเราได้อยู่กับท่านทั้งหลาย เราได้บอกท่านไว้ก่อนแล้วว่า เราจะต้องทนการยากลำบาก แล้วก็เป็นจริงอย่างนั้น ตามที่ท่านก็รู้อยู่แล้
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de que esos hombres han sido muy buenos con nosotros. nunca nos han hecho daño, ni nos ha faltado nada mientras hemos andado con ellos cuando estábamos en el campo
แต่คนเหล่านั้นเคยดีต่อเรามาก และเราไม่ต้องถูกทำร้ายอย่างใดเลย และไม่ขาดสิ่งไรตราบใดที่เราไปกับเขาเมื่อเราอยู่ในทุ่งน
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
el primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, pablo comenzó a hablarles, porque había de partir al día siguiente, y alargó el discurso hasta la medianoche
ในวันต้นสัปดาห์เมื่อพวกสาวกประชุมกันทำพิธีหักขนมปัง เปาโลก็กล่าวสั่งสอนเขา เพราะว่าวันรุ่งขึ้นจะลาไปจากเขาแล้ว ท่านได้กล่าวยืดยาวไปจนเที่ยงคื
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
y sucedió que tres días después de mi parto, esta mujer también dio a luz. las dos estábamos juntas, y nadie de fuera estaba con nosotras en casa; sólo nosotras dos estábamos en casa
ต่อมาเมื่อข้าพระองค์คลอดบุตรได้สามวันแล้ว นางคนนี้ก็คลอดบุตรด้วย และข้าพระองค์ทั้งสองอยู่ด้วยกัน ไม่มีผู้ใดอยู่กับข้าพระองค์ทั้งสองในเรือนนั้น ข้าพระองค์ทั้งสองนั้นอยู่ในเรือนนั้
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
porque en otro tiempo nosotros también éramos insensatos, desobedientes, extraviados. estábamos esclavizados por diversas pasiones y placeres, viviendo en malicia y en envidia. Éramos aborrecibles, odiándonos unos a otros
เพราะว่าเมื่อก่อนนั้นบางครั้งเราเองก็โง่เช่นกัน ไม่เชื่อฟัง หลงผิด เป็นทาสของกิเลสตัณหาและการเริงสำราญต่างๆ ใช้ชีวิตอย่างเลวร้าย ริษยา น่าชัง และเกลียดชังกันและกั
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
están a la expectativa, a ver cómo os va. cuando tenéis éxito con la ayuda de d alá, dicen: «pues ¿no estábamos con vosotros?» pero, si los infieles obtienen un éxito parcial, dicen: «¿no tuvimos ocasión de venceros y, en cambio, os defendimos contra los creyentes?» alá decidirá entre vosotros el día de la resurrección. alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes.
บรรดาผู้ที่คอยดู พวกเจ้าอยู่นั้นถ้าหากพวกเจ้าได้รับชัยชนะจากอัลลอฮฺ พวกเขาก็กล่าวว่าเรามิได้ร่วมกับพวกท่านดอกหรือ? และหากว่ามีส่วนได้ใดๆ แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาพวกเขาก็กล่าวว่าเรามิได้มีอำนาจเหนือพวกท่านดอกหรือ?และเรามิได้ป้องกันพวกท่านให้พ้นจากบรรดาผู้ศรัทธากระนั้นหรือ?อัลลอฮจะทรงตัดสินระหว่างพวกเจ้าในวันกิยามะฮ์และอัลลอฮจะไม่ทรงให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธามีท่างใดเหนือบรรดาผู้ศรัทธาเป็นอันขาด
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: